The Prison Fellowship, founded by Chuck Colson, draws on
Biblical language of forgiveness to support a dramatic narrowing of collateral consequences.
The biblical language of sin, transcendence and the Word of God resumed a prominent place in theological discourse.
The Biblical language of creation in which human beings constitute the most important part is better.
Thus
the biblical language of myth sets out the victory in altruistic hope.
I can not attempt here a treatment of
the biblical language of sacrifice, but I think I can safely assert that Christ's death does not, in the logic of the New Testament sources, fit the pattern of sacrifice I have just described.
Most seminary programs place a high emphasis on learning
the Biblical languages of Greek and Hebrew.
Not exact matches
Please list your credentials as an expert in the original
languages to validate your disapproval
of the work done by dozens
of BIBLICAL SCHOLARS who created the English Bibles.
Nevertheless, the paper is essentially guided by the
language of the 1985 Vatican statement in which «Christians are asked to understand the religious ties [
of Jews to the land
of Israel] that have deep
biblical roots.
Patrick was immersed in the
language and thought
of Scripture, and Moore provides alongside the text the
biblical references, as well as unobtrusive footnotes explaining historical obscurities.
Much
biblical language is refined and elevated, and while many Englishmen were doubtless delighted to discover Pharaoh had a proper butler, the KJV often sounded artificial and abstruse to them because the translators frequently followed
biblical idiom and syntax and not the
language and idiom
of their contemporaries.
The committee boasts that it has emulated both the
biblical authors and the translators
of the King James Version in employing «the
language and idiom
of ordinary people.»
furthermore... the original
biblical language was Hebrew or some strain
of it... but
of course you knew that already.
The seeming correspondence between events in our own day and the
language of the prophets has prompted Christians to look with fresh eyes on the
biblical promises about the Land and the prophetic oracles about return and restoration.
As a scholar
of the
biblical languages, Peterson was frustrated that his parishioners in Maryland couldn't see how revolutionary the text was, during their Bible study classes.
In the 1960s and 1970s, «the brotherhood
of man» might be the stated goal, the
language almost
biblical.
For the over-all result
of the great reaction has been a sophistication
of the true simplicity
of the gospel, the use
of a jargon which the common man (and the intelligent one, too, often enough) can not understand, and a tendency to assume that the
biblical and creedal
language as it stands need only be spoken, and enough then has been done to state and communicate the point
of the Christian proclamation.
The loss
of biblical language in public rhetoric or in public education may have telling effect (Lincoln might be incomprehensible today) Sunday school and other agencies
of biblical education, where the texts can be restored and minds can as well be re-stored, are neglected, signaling that citizens are not really serious when they ask for more religion in the schools.
The variety
of voices is heightened by the different dialogue styles Paton uses: the lyric, almost
biblical way he renders the Zulu dialect; the cliché - ridden
language of the commercially oriented, English - speaking community; the chanting rhythms and repetition
of the native «chorus»; the clear, logical, terse style
of the educated black priest who helps Kumalo find Absalom; the cynical, humorous tone
of chapter 23, a satire on justice.
«3 Theology today must attempt to reappropriate Christian tradition and
biblical faith in terms
of our contemporary situation and
language.
It appears in the end to be that the doctrine
of analogy is required only for the preservation
of the
Biblical language about God.
* In the first place, while the
language of religion is metaphorical, this blanket statement needs to be broken down so that we see that certain distinctive forms
of speech are appropriate to certain distinctive kinds
of biblical reference.
Two years ago I wrote an article for The Christian Century on the
language of hymns and the new
biblical translations which I freely confess was more heat than light («Lord, Bless This Burning Pit Stop,» January 15, 1975, p. 36).
The story makes innumerable references to the Bible, from the opening parody
of biblical language in the description
of Astor, to the parody
of Pilate's questioning
of Christ in the lawyer's interview with a mute Bartleby, to the seriously meant quotation from Job.
By this «in - mythologizing,» there is the possibility
of penetration into the reality which the ancient cosmology and the mythology used by the
biblical writers was attempting to state in
language appropriate to their time.
They assume that «
biblical preaching,» in the sense
of preaching the message
of the Bible, must mean the use
of «
biblical language» and that alone.
Note the careful
language inspired by, not an actual retelling or exegetical representation
of the
biblical text.
Christianly speaking, one grows conceptually by having one's abilities and capacities in relation to
language — and therewith to ritual action, normative patterns
of behavior, exemplary persons, music, art, etc. disciplined by just these
biblical narratives.
The critique
of religion, as we enumerated it in the preceding paragraphs, confronted Bonhoeffer immediately with a new problem: finding a non-religious
language to interpret the
Biblical and theological concepts.
The immediate awareness
of the Holy, the mysterium tremendum, ecstatic participation in the Sacred: this is
language he can understand and with which he can identify, as is evidenced by his first book, Oriental Mysticism and
Biblical Eschatology.
Is it legitimate, on
Biblical and historical grounds, to make the kind
of nondialectical use
of traditional
language which Altizer does?
Jefferson, unlike Lincoln, did not often resort to
biblical language, but the injustice
of slavery called it forth in him.
Simple reassertions
of biblical language by themselves have often proved inadequate.
It was not Kierkegaard or Chesterton or Barth — Updike's much - admired knights
of Christian faith — who called God «the eternal not - ourselves» or who spoke
of biblical language as a human net «thrown out at a vast object
of consciousness.»
Instead
of settling for the minimum in
biblical languages, I try to teach that minimum and introduce an electronic product that will make translation almost nice.
Another important problem is the limitations
of Indian
languages to represent the
Biblical Greek / Hebrew.
In the postcolonial period the
Biblical message was corrupted extensively due to the strategies
of decolonization
of English
language.
the Indian literary critic, writer
of the post-colonized English says, «English, in this context is decolonized through a nativization
of theme, space and time, a change
of canon from the Western to the Indian... «19 These stylistic changes in
language influence the modern -
biblical translation, especially in the Indian context.
Each
biblical statement is a sentence which must be understood in terms
of the vocabulary and grammar
of its original
language (Hebrew, Aramaic or Greek), but the better modern translations, such as the Revised Standard Version, have made it possible for one who understands English vocabulary and grammar to read and study the Bible without being seriously misled on most points.
My question was whether the
language of «metaphysics» and «ontology» can be «heard» when mounting that defense in today's confused culture; my suggestion was that the
language of biblical realism might have a better chance
of providing an effective response to the regnant Gnosticism.
He even waited until the death
of his mentor, the
biblical scholar William Robertson Smith, to introduce into his most famous work, The Golden Bough, a new section that subtly damned the Bible with faint praise, even though Frazer had never learned the
languages that would have enabled him to read the Bible in the original.
Those who have had basic courses in the
biblical languages and are willing to devote 20 minutes a day to such
language study should gain enough
language ability to base their sermon text study on the original text, and they should have enough linguistic skill to use the best
of the great philological commentaries, which often cite words from the original
languages.
In the
biblical language, the word elohim was combined with the proper name
of the God
of Israel, and later the word theos was used in the same way.
The minister's technical means may include the
biblical languages, knowledge
of how to counsel, and a grasp
of group leadership or curriculum materials.
To find the
language and structure
of their own sermonic texts, they will re-oralize
biblical ones.
It is an affirmation and not, as many conservative evangelicals have reflexively assumed, a questioning
of biblical authority when the
language of liberation and empowerment prove fruitful in understanding further dimensions
of what salvation always meant according to the scriptural witness, even though we had not previously been pushed to see it that clearly.
«The result
of their endeavour was the creation
of a new
Biblical idiom in German which followed the original meaning
of the Hebrew more faithfully than any other German translation — or any translation in any other
language — had ever done.»
Fourth, laymen feel that preachers assume that laymen have a greater knowledge and understanding
of biblical and theological lore and
language than they actually do.
Within the Jewish - Christian tradition, this refreshment and companionship is given a supreme and clear statement in the
language in which the
biblical writers speak
of God as the living one who identifies himself with his creatures, works for their healing, enables them to experience newness
of life, and enters into fellowship with them.
Ever since its establishment in the second century, Christian theology has either chosen the
language of a purely rational and non-dialectical thinking, or it has repudiated all thinking that is directed to the meaning
of its
Biblical foundation.
Ephesians is one
of my favorite
biblical writings because
of the lush, spatial
language with which it depicts God's grace.