Sentences with phrase «english dubbed version»

The film will be showing in theaters nationwide for two days only - on Sunday, December 4th (the English dubbed version) and Monday, December 5th (the English subtitled version).
In bucolic England, another red - haired little girl, Mary (Ruby Barnhill, in the English dub version), waits out the final days of summer vacation while staying at the home of her great - aunt Charlotte (Lynda Baron).
DVD Extras We have an American trailer, a five - minute featurette with some of the English voices and two English dubbed versions - a literal translation and one with more artistic license.
Both the subtitled and English dubbed versions are equally as good as each other, so let your own preference make the choice.
Blu - ray and DVD, with original Japanese language and English dub versions (Chloë Grace Moretz, James Caan, Mary Steenburgen, and Lucy Liu are among the voice performers of the English language cast) and the feature - length documentary Isao Takahata and His Tale of The Princess Kaguya, plus a news clip of the announcement of the completion of the film and Japanese and U.S. trailers.

Not exact matches

(In most theaters, moviegoers can choose between the subtitled French language version, which this reviewer saw, and a version dubbed in English.)
As luck would have it, the flower falls into the hands of Mary Smith (voiced by Ruby Barnhill in the English - dubbed version opening in North American theaters), who is no witch at all but rather a rosy - cheeked young girl with an unruly mop of red hair and an appealing blend of spunk and sweetness.
In the dubbed and heavily cut versions that reached the English - speaking world they had a crude quality that offended the few critics who saw them.
Writer / director Jean Renoir's comedy was for a long time available only in a shorter, English - dubbed version called Paris Does Strange Things.
(Note that Hapkido streams on Amazon Prime in an English - dubbed version, though advertised on the site as being subtitled.)
And in France, major English - language films are shown in both subtitled and dubbed versions.
It was essentially a heavily edited and heavily dubbed version of the 1954 Japanese original: 16 minutes of footage were cut, while actor Raymond Burr served as the English narrator.
Let the Right One In Rated R for some bloody violence including disturbing images, brief nudity and language Swedish with English subtitles (English - dubbed version available also) Available on DVD and Blu - ray For those out there that felt Twilight has butchered the vampire genre, never fear (no pun intended), the Swedes are here with this horror masterpiece.
Tell No One Not Rated but intended for ages 17 + Available on DVD and Blu - ray French language with English subtitles (contains English - dubbed version as well) This French thriller, based on the novel by Harlan Coben, tells the story of a Pediatrician that is haunted by the death of his wife.
As voiced by Ruby Barnhill in the English - dubbed version, Mary seems like a very real kid: Bored and impatient despite the picturesque English countryside, she longs for something — anything — to happen.
Joe Hisaishi contributes one of his best scores, both the Japanese and English dubs are exceptionally directed (special mention to Emily Blunt's heartbreaking vocal work as Naoko in the English version), and the visuals are as beautiful and unshakeable as you'd come to expect from the director.
Viewers can choose between subtitled and dubbed versions of the film, but the discs» default goes to the English - language presentation, produced by heavy - hitters Frank Marshall and Kathleen Kennedy.
English and French - dub versions of Black Christmas» eerie but spoiler - laden trailer join newly - unearthed temp soundtracks for the «trellis climb» and «final pan» in rounding out the platter.
And Hmm I suppose I don't need to ensure, you of all people, watch the subtitled version and avoid the dubbed american english version (we laugh at the US prediliction for such, you should write a piece about it.
Now Ruby Barnhill lends her voice to the title character in the English - dubbed version of the new anime film «Mary and The Witch's Flower».
Masculine, gruff and given to few words (in the English - dubbed version he's voiced by a monotone Michael Keaton), Porco Rosso is something like a swine Ernest Hemingway — there are even allusions to his womanizing past.
Back to the DVD: As usual, the GKids package includes a DVD disc that offers the film in 1.85:1 anamorphic widescreen SD, with Dolby Digital 5.1 audio (but not lossless) in dubbed English, the original Japanese, and French, with optional English SDH dubtitles, English translation for the original Japanese version, and French.
The package also includes a DVD disc that offers the film in 1.85:1 anamorphic widescreen SD, with Dolby Digital 5.1 audio (but not lossless) in dubbed English, the original Japanese, and French, with optional English SDH dubtitles, English translation for the original Japanese version, and French.
It was treated to release in both subtitled and dubbed formats, with the English language version co-directed by Pete Docter (the director of Monsters, Inc.) and executive - produced by John Lasseter (director of A Bug's Life and the two Toy Story films), both from the aforementioned Pixar.
Sidenote: English - dubbed version of French - Canadian film
Arrow gives the film its American Blu - ray debut in a transfer newly mastered from a 2K restoration from the original camera negative, with both the Italian and English language soundtracks (note that American actor Mitchell's voice in the English version is one of many dubbed by Paul Frees) and newly translated subtitles for the Italian version.
The animated feature In This Corner of the World (Japan, 2016, PG - 13, English dub and subtitles versions) is a wonderfully delicate portrait of civilian life in rural Japan during World War, largely avoiding politics in its humane portrait of those who survive.
Several theaters; all screenings are of the dubbed - in - English version except for the last screening of each day, which will be in Japanese and subtitled in English.
Walt Disney Studios will be distributing director Hayao Miyazaki's final film The Wind Rises to domestic audiences early next year, and today the studio has unveiled the voice talent that will be dubbing the English - language version of the Studio Ghibli...
-- Non-English language dubbed versions of motion pictures originally filmed in English may not be entered for the best motion picture — foreign language award.
Dreyer prepared separate German, French and English versions of the film, and even though he shot them without sound and post-synched all the dialogue, he had his cast perform their dialogue in all three languages for greater verisimilitude in the dubbing.
And if you hate subtitles, the filmmakers actually made an English language version at the same time they made the Norwegian, so you won't have the distraction of dubbing.
Mario Bava's first credited feature film as director has appeared in various complicated guises since its release 47 years ago in Italy — the original Director's Cut in Italian, the Director's Cut with an English dub track prepared by the Italian producers and released only in Europe, and the AIP re-edit, which had the U.S. distributor cutting it down for faster pacing, re-dubbing the dialogue with its own stable of voice actors, and replacing Roberto Nicolosi's original score with a more punchy, aggressive version by AIP's all - in - one music department, Les Baxter.
The English dubbing of the version I saw, complete with Brooklyn accents, was so horrendous that the movie seemed to mutate into a Victor Mature opus every time someone opened his or her mouth; as a result the film went undiscovered in the U.S. until a German - language version with subtitles became available a year or so later.
Actors: Sam Worthington, Zoe Saldana, Sigourney Weaver, Michelle Rodriguez, Stephen Lang Director: James Cameron Writer: James Cameron Format: DVD, Special Extended Version, Color, Dolby, DTS Surround Sound, Dubbed, NTSC, Subtitled, Surround Sound, Widescreen Language: Portuguese (Dolby Digital 5.1), English (Dolby Surround), English (DTS - HD Master Audio 5.1), French (Dolby Digital 5.1), Spanish (Dolby Digital 5.1) Subtitles: English, Cantonese, Mandarin Chinese, Portuguese, Spanish Aspect Ratio: 1.78:1 Number of discs: 3 Rated: PG - 13 (Parental Guidance Suggested) Studio: 20th Century Fox DVD Release Date: November 16, 2010 Run Time: 162 minutes
But an English - dubbed version was released in the States by Joseph L. Levine in 1960, under a title that says it all: Where the Hot Wind Blows.
In the English - dubbed version, Ruby Barnhill is well cast as the voice of Mary.
Presented in the English language dubbed version with footage not seen in original broadcast.
The reason I think this is because previous versions haven't had English and it is well known that the vocal majority of the Xbox One fanbase are opposed to playing games in Japanese without an English Dub.
The Vita version only comes with an English only option, but the ps4 version allows for both Japanese and English dub.
And what if the inclusion of new voice acting is so horrendously lip - synced, that at times it breaks all sense of immersion and could lead you to believe it had been dubbed English in a Japanese version?!? Oh dear.
These videos are of the North American version of the game with English dubs.
FUNimation, the company behind Dragon Ball in North America, has not yet announced any information about an English version of the anime, dubbed or subtitled.
Originally released in Japan and Europe for the PlayStation ® 2 system and later making its way to the PlayStation ® Portable system, this definitive version of the game will arrive in North America for the PS Vita with a number of improvements and additions helmed by the original developers at Sandlot, including up to four - player online co-op, an entirely new Air Raider class, and a new English dub.
Dubbed Monster Meadows in the English version, it's basically something like a monster preserve.
You can checked out the English dubbed videos below: The beta test version of the game for North America and Japan regions began on May 9 until 14.
You can see 40 minutes gameplay of the English - dubbed Nintendo Switch version of Dragon Ball Xenoverse 2 below thanks to Xiphos Gaming.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z