The names I ascribed are my translations and may not be the actual
English names of the items.
Not exact matches
An
item known by the same
name in Japan, yet called a Wilt Shroom in the
English translation, appears in Super Mario RPG: Legend
of the Seven Stars, the precursor to the Paper Mario series.
Some
items typically included in a style sheet are: choice
of dialect (e.g. Canadian versus American
English); spelling and proper use
of invented words; a list
of character and place
names; and punctuation and grammar choices.
The line is
named after the game series» HP - restoring
item of the same
name, which is known as «Soda Pop» in
English.
Oh and if its easier, just do subtitles in
english, menues,
item names etc... Lot
of games are
english only.