Sentences with phrase «english spoken dialogue»

(In case you hate subtitles, then don't worry: rest assured that most of the film has English spoken dialogue.)

Not exact matches

The variety of voices is heightened by the different dialogue styles Paton uses: the lyric, almost biblical way he renders the Zulu dialect; the cliché - ridden language of the commercially oriented, English - speaking community; the chanting rhythms and repetition of the native «chorus»; the clear, logical, terse style of the educated black priest who helps Kumalo find Absalom; the cynical, humorous tone of chapter 23, a satire on justice.
In editing the dialogue for publication I have changed spoken English into written English, including the normal things (like: excising partial sentences, false starts, irrelevant asides, and things that needlessly impede the flow of reading the dialogue; filling in nouns for indefinite pronoun references; removing some colloquial language and contractions; and adjusting the grammar).
Several lines of dialogue are spoken in French, German, Arabic and Hebrew with English subtitles.
Several lines of dialogue are spoken in an Algonquian language with English subtitles.
After its basic premise had been set - up Pathfinder began to feel like a random collection of set - pieces as the characters wandered aimlessly through the woods without any particular logical purpose, and they didn't do a lot of talking either - though that's probably a good thing as the dialogue, on the occasions it's used, is an awful mix of subtitled Viking posturing and native American mysticism (spoken in English, though I suspect the native Americans of the era weren't fluent in the language).
The aliens, we learn, can understand English, but speak in their own indigenous language of guttural grunts and clicks (making this one of two major releases this month, along with Quentin Tarantino's Inglourious Basterds, to predominantly feature subtitled dialogue).
Many lines of dialogue are spoken in foreign languages with English subtitles.
Several lines of dialogue are spoken in French with English subtitles.
Curiously, the only English subtitle option is English SDH, meaning the captions sometimes distractingly include the odd line of dialogue spoken in English and various foley cues.
The English soundtrack includes dialogue spoken in French for much of the French journalist segment of the film.
Several lines of dialogue are spoken in a foreign language with no subtitles and a couple are in French and are translated into English.
While some of the English - language dialogue proves a distracting contrivance (surely Germans would speak German to each other — unless they know we're watching?)
A barrier is hoisted that only allows for accessible relationships with English - speaking dogs whose howls have been converted to understandable dialogue as a means of establishing importance.
Since almost all of said English dialogue is either mumbled or delivered with thick, almost unintelligible European accents (Babe's is particularly opaque), the result is a film that almost dares English - speaking audiences to try and understand what is going on.
Though their characters» bond is supposed to be the emotional core of the film, Zhang and Fukuyama lack chemistry, and they both struggle speaking lines of unnecessary English dialogue.
The English - language screenplay, in which new dialogue by American voice - over actors had to painstakingly match the mouth movements of the animated characters speaking Japanese, was written by Karey Kirkpatrick.
Most of the actors spoke their dialogue in English (it's easy to read their lips), but the Italian dubbing improves upon the wan English script, and Bava really has fun with some visual gags, like a collection of nun head gear that smothers the screen and breaks apart like paper boats in a pond to reveal poor Nora, lying in a hospital bed after her first traumatic night in Rome.
Adapted from Charles Shaw's 1952 novel, Heaven goes nearly eight minutes before any dialogue is uttered and easily that long again later without any English spoken.
Extensive use of present and past subjonctif - The dialogue in formal French and the same in spoken language - Vocabulary French / English - 14 questions with answers included - A visual of 7 pages summarizing the use of the subjonctif divided in categories (each bubble) For teenagers and adults NB: There is another dialogue in my store that uses present subjonctif: histoire de famille Copyright © - Sophie DePons — www.french - amis.
There are annoying and distracting stylistic affectations, such as every «yes» and «no» in dialogue being written as «ja» or «nein» and italicized (to remind us that the characters are really speaking German, not English?).
For example, an elderly Chinese neighbor, who speaks almost no English, is so beautifully cast that dialogue isn't even necessary.
And her comment, to the people who busted on her dialogue of a 5 year old as not being perfect and teaching young readers the proper way to speak was (and I paraphrase here)-- The people who don't get the difference between a story and an English textbook, I don't have time for that conversation.
- first 30 mins or so can be confusing if you haven't played the demo - Yew Geneolgia is the leader of the Three Cavaliers, who guide the Crystalguard into battle - mission of the Crystalguard is to Protect pope Agnes Oblige from harm at all costs - Agnes is captured by this game's new villain, Kaiser Oblivion - together with Cryst - Fairy Anne, they hatch a plan that becomes more apparent as you move along - one of Yew's longterm partners, Janne, has betrayed everyone and actually works for this newly formed Empire - he killed most of the remaining Crystalguard - Yew finds the final member Nikolai of the Cavaliers before his death and requests of him to simply walk away - Yew is determined to bring Agnes back from the airship she is being held captive on - Yew is young and gets easily scared - Edea Lee from the previous game returns - Magnolia Arch, a Ba'al Buster warrior who claims to come from the moon also appears - between lines of English dialogue, she speaks lines of French as well - there is a long chat between all three characters about how adventuring and camping can be a ton of fun - Party Chat makes its return, and seems a bit more humorous this time - Tiz Arrior will also join your team - some things in Luxendarc have changed since the last game - the world is more united against this common threat - if you beat all enemies in a single turn, it enables the «Bring It On!»
There are 10,000 lines of spoken dialogue in the game and in case you're wondering this isn't thousands of variations of barking, growling and such coming from your dogs but actually words of the English language.
I know Attack on Titan has yet to receive an English dub (which is surprising to me for a series that is this popular in the West), but the localization takes a hit when players who don't speak Japanese are forced to either miss dialogue, or stop playing to read the subtitles.
Each characters dialogue works well and the enemies unique language that sounds like a mix of the alien speak and standard English, they all sound great, I think the only sound I disliked was the sound of my current character confirming a missed shot.
Enemy designs are all quirky, and the dialogue is subversive in a fun, lighthearted way; this is an impressive accomplishment — in the sense of the English translation being so strong — for a development team based in Sweden, which is acknowledged briefly when one of the game's first bosses starts speaking to you in Swedish.
In the English versions, the spoken dialogue is left in Japanese and subtitled.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z