Sentences with phrase «french civil law»

Our lawyers have trained and acquired experience in the United Kingdom and France, and therefore have a strong grasp of both common law and French civil law.
According to the United Nations, Kuwait's legal system is a mix of British common law, French civil law, Egyptian civil law and Islamic law.
An online dating site that... in marriage is written into French civil law?
Fidelity in marriage is written into French civil law.
In this vast Quebec territory, not English common law, but French civil law was to prevail.

Not exact matches

The majority of works in the exhibition will be on loan from private collections, and will comprise important, large - scale paintings from his most memorable themes, including French Money, Vocabulary Lessons, Civil War Veterans, Camel cigarette packs, as well as portraits of his mother - in - law Berdie, his then wife Augusta, and the poet Frank O'Hara.
Kuwait follows the «civil law system» modeled after the French legal system, Kuwait's legal system is largely secular.
That's why I recommended that it become a civil service for all of Canada's law societies, with the University of Ottawa providing the French language counterpart.
The body of law based on the English legal system, as distinct from a civil - law (such as French) system, often derived from judicial decisions, rather than from statutes or constitutions.
Marc Gold is fluent in both English and French and has knowledge of both the Common Law and Civil Law systems.
The French influence is most clearly demonstrated by the adoption of the civil law by most countries in the region, similar to those in European states, rather than the common law system in the UK.
The United States and 49 of the states are Common Law jurisdictions, the exception is Louisiana which is a Civil Law jurisdiction (specifically the Napoleonic subset of Civil Law) as, unlike the rest of the country, it was initially a French possession.
Wagner is «right in the middle» when it comes to seniority, strong in both English and French and has demonstrated his skills in both common law and civil cases, Meehan says.
However, in Quebec, civil law advocates (or avocats in French) often call themselves «attorney» and sometimes «barrister and solicitor» in English, and all lawyers in Quebec, or lawyers in the rest of Canada when practicing in French, are addressed with the honorific title, «Me.»
Louisiana's tort laws vary because the state was historically under the French, or Roman Civil Law system.
Two of the six judges were trained in civil law and only three of them could speak French, creating some linguistic and legal tensions.
The decision, penned in French and applying civil law, has so far escaped the notice of the Bar in the rest of Canada.
French firms are still present and the Moroccan system of law remains extremely close with the French system, the two being based on civil law
In addition, Morocco's civil procedural code, similar to that in many West African states, has been inspired by French law.
All members are proficient in both English and French, and often in a third language, and many are trained in both the common law and civil law systems.
«Filming Legal Cultures: French and American Civil Procedures Compared,» Columbia University Law School, October 2007 (with Judge Antoine Garapon).
1848 Hungarian declaration of independence — though it did not actually lead to independence... 1861 H.S. Maine, Ancient Law 1881 French law on freedom of the press 1932 Donoghue v Stevenson [1932] AC 562 1945 Charter of the United Nations 1952 Completion of the Uniform Commercial Code 1957 Civil Rights Act of 1957 1963 Limited Nuclear Test Ban Treaty 1963 Gideon v. Wainwright establishes a constitutional right to counsel 1971 John Rawls — A Theory of Justice 1982 Canadian Charter of Rights and Freedoms 1996 International Court of Justice's Advisory Opinion on the Legality of the use of Nuclear Weapons 1996 UN Model Law on Electronic CommeLaw 1881 French law on freedom of the press 1932 Donoghue v Stevenson [1932] AC 562 1945 Charter of the United Nations 1952 Completion of the Uniform Commercial Code 1957 Civil Rights Act of 1957 1963 Limited Nuclear Test Ban Treaty 1963 Gideon v. Wainwright establishes a constitutional right to counsel 1971 John Rawls — A Theory of Justice 1982 Canadian Charter of Rights and Freedoms 1996 International Court of Justice's Advisory Opinion on the Legality of the use of Nuclear Weapons 1996 UN Model Law on Electronic Commelaw on freedom of the press 1932 Donoghue v Stevenson [1932] AC 562 1945 Charter of the United Nations 1952 Completion of the Uniform Commercial Code 1957 Civil Rights Act of 1957 1963 Limited Nuclear Test Ban Treaty 1963 Gideon v. Wainwright establishes a constitutional right to counsel 1971 John Rawls — A Theory of Justice 1982 Canadian Charter of Rights and Freedoms 1996 International Court of Justice's Advisory Opinion on the Legality of the use of Nuclear Weapons 1996 UN Model Law on Electronic CommeLaw on Electronic Commerce
A treatise on the law of sale of personal property: with references to the American decisions and to the French code and civil law.
We offer expertise in both common law and civil law in English and French.
Much of the ECC is based upon the French Civil Code and, to a lesser extent, upon various other European codes and upon Islamic (Shariah) law, especially in the context of personal status.
The law society had the equivalent of a civil service to provide the necessary expertise and the capacity for long - term development — Ryerson University, and the University of Ottawa (for the French language counterpart).
Slaw carried a post during the summer about jurisprudential solitudes — a gap in knowledge between Quebec's civil code - based and predominantly French - language legal resources and those in common - law, English - speaking Canada.
I wonder whether law faculties in other provinces might find interest in teaching civil law — and French along with it.
The Digest covered Spanish Law as well as the French Civil Code.
The observation was essentially that Canadian law has historically borrowed from both the English commonwealth legal systems and French civil systems, so it is natural for us to look outside of domestic legal sources.
His briefs were slow in coming, and so he embarked on writing the book later known as, «A Treatise on the Law of Sale of Personal Property With Reference to the American Decisions to the French Code and Civil Law» or more simply «Benjamin on Sale.»
Major skills: Legal research and consulting; Common Law and Civil Law practice; Business Law practice (Including maritime and aviation law); Incorporation of companies in OHADA member states and in West Africa; Legal assistance of corporate bodies in OHADA member States and in West Africa; Company secretary tasks; Legal translation (French - English / English - French); Training of professionals in Business law practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projecLaw and Civil Law practice; Business Law practice (Including maritime and aviation law); Incorporation of companies in OHADA member states and in West Africa; Legal assistance of corporate bodies in OHADA member States and in West Africa; Company secretary tasks; Legal translation (French - English / English - French); Training of professionals in Business law practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projecLaw practice; Business Law practice (Including maritime and aviation law); Incorporation of companies in OHADA member states and in West Africa; Legal assistance of corporate bodies in OHADA member States and in West Africa; Company secretary tasks; Legal translation (French - English / English - French); Training of professionals in Business law practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projecLaw practice (Including maritime and aviation law); Incorporation of companies in OHADA member states and in West Africa; Legal assistance of corporate bodies in OHADA member States and in West Africa; Company secretary tasks; Legal translation (French - English / English - French); Training of professionals in Business law practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projeclaw); Incorporation of companies in OHADA member states and in West Africa; Legal assistance of corporate bodies in OHADA member States and in West Africa; Company secretary tasks; Legal translation (French - English / English - French); Training of professionals in Business law practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projeclaw practice and court procedures; Negotiation and drafting of business agreements; Debt recovery procedures; Filing of trademarks and patents at OAPI (African Intellectual Property Organisation) and related litigation; Alternative dispute resolution mechanisms (Negotiation, Mediation and Arbitration); Leasing transactions; Drafting of Oil and Gas contracts; Advice on commercial investments options; Legal evaluation and management of projects.
Ryerson University in Toronto and the University of Ottawa provided that necessary civil service function to create LSUC's Law Practice Program; Ryerson - the English language version; Ottawa - the French language version.
The problem in much of the legislation addressed by Bill S - 12 is that only civil law terminology («immeuble») is used in the French version and only common law terminology («real property») is used in the English version.
These will be drawn from both common law and civil law jurisdictions and will be able to conduct arbitrations in a number of languages including English, Spanish, Portuguese, Russian, Chinese, French, German and Italian.
He dedicated his professional life to studying and developing Canadian civil law from a comparative law perspective as well as to promoting the French - inspired civilian tradition, in Canada as well as internationally.
Put another way, one has to translate not only between English and French but between common law and civil law, and that means that one has to use four terms not two.
So to call a tort a «délit» in French is not accurate, because a tort in common law is not the same as a délit in civil law, or a delict, for that matter (since there is good English for civil law — as spoken in Scotland, Louisiana and other anglophone civil law jurisdictions.
See also this from 2010 and this from 2013, and for evidence that there is indeed discussion on the role of blogs as potential «doctrine» under civil law, see the description in French of this conference (that I'm sad I missed).
Quebec's Centre d'accès a l'information juridique (CAIJ) and its JurisBistro, with a website available in both French and English, provides access to a surprisingly wide range of professional, full - text legal commentary (doctrine, in French), as well as annotated legislation (including an annotated Civil Code) and an extremely useful list of Research Questions, arranged topically by field of law, with links to legislative and interpretive sources available on the site.
Scottish civil law calls real property «heritable property», and in French - based law, it is called immobilier («immovable property»).
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z