Sentences with phrase «french title of the film»

Not exact matches

The director: Nanni Moretti (Italy) The talent: As in most of his films, writer - director - producer Moretti also takes one of the leading roles, but the film is principally a showcase for 85 year - old French legend Michel Piccoli, playing the Pope of the title.
Other titles announced out of competition include: the closing night film, Therese D, by Claude Miller, the French director who died earlier this month; Me and You, a new drama from Bernardo Bertolucci; and Madagascar 3, which looks to fill the regulation animation spot (previous cartoons to do the honours include Up and Kung Fu Panda).
One example is the new film version of «Macbeth,» which is directed by Australian Justin Kurzel and stars Irish, German - born Michael Fassbender in the title role, with the French Marion Cotillard co-starring.
With a title like Le Week - End, it would not have been unreasonable to expect yet another film made up of smug cineliteracy and French New Wave referencing.
Franck Khalhoun's (P2) latest film — a French / American co-production made all the more obvious by a technical snafu that saw the movie play with French subtitles for some 15 minutes — does some things very well, but being a remake of William Lustig's 1980 horror classic, also titled Maniac, isn't exactly one of them.
While there are some viewers who may like The Crimson Rivers (the French title is Les Rivieres Pourpres) for its very dark subject matter and the director's energetic, sweeping style, it doesn't make the mystery of the film's killer any less ineptly handled.
A James Cameron film starring Arnold Schwarzenegger isn't typically the kind of title that ends up at the Specialty box office, but a restored 3D version going out in several hundred theaters via a distributor that typically handles French titles in the U.S. makes for interesting bedfellows.
The original title of my film was always Fat Girl, but since I am French and not at all bilingual, it was for reasons more mysterious than an anglicism.
«Birth of a Director» is a shorter, one - on - one interview with a French journalist, and as the title suggests, it's principally focused on Farhadi's humble beginnings and on the thematic and formal evolution of his work (A Separation is discussed at length, but the amount of time spent on his earlier films suggests that the extra will be more useful to people already familiar with his previous features).
As its rather more astringent French title, La Loi du marché («The Law of the Market»), suggests, it was Exhibit B in the self - conscious programming of «socially relevant» French films heralded by festival director Thierry Frémaux when he unveiled the lineup in the April press conference.
As with the French film «Les Valseuses,» (the French title is slang for «the testicles») Turturro's version follows a trio of misfits whose irreverent, sexually charged dynamic evolves into a love story as their spontaneous and flippant attitude backfires time and again.
This term, which gave the film its original title, is the French language equivalent for «Day for Night», the technique of shooting in daylight but making it look like night through a combination of filters, under - exposure and specific printing techniques.
Not to be confused with a fine French film, from 2009, of the same title (in English), it possesses the same weaknesses as its source, for better or for worse.
The film's French title, Visages Villages, provides a more accurate summation of their destinations and how locations help create the people who inhabit them.
Loach's film very much is of a piece with Stéphane Brizé's The Measure of a Man; its French title, La Loi du marché means «The Law of the Market,» but the English title captures the way that the market forces governing «human resources» (another hideous cant term) function by quantifying humans, fitting them into predefined market categories.
«You'll have to come out sooner or later...» Vertical Entertainment has premiered a new trailer for a horror thriller titled Inside, a remake of the original French film of the same name by Alexandre Bustillo & Julien Maury.
Ozu's journals — which I also know only from the French edition, an 800 - page monolith titled Carnets 1933 - 1963, published the year after Sontag's essay — contain a record of the numerous films he saw on a regular basis, many of them Hollywood classics.
The recently revealed French and Spanish titles of upcoming film Star Wars: The Last Jedi seem to have settled the debate about the title's meaning.
The illustrious and legendary French film director Agnès Varda (Cléo From 5 to 7 [1961], Vagabond [1984], The Gleaners and I [2000]-RRB-, now nearly 90, hits the streets and rural routes of France with French photographer and artist JR on a quest for people and their villages ---- the faces and places of the film's title.
Les infidèles in its original title, the film is a compilation of sketches and shorts examining the French male's inability to remain faithful in marriage.
Helmed by French filmmaker Olivier Assayas, the film features a remarkably expressive performance by Kristen Stewart as Maureen, the personal shopper of the title.
It is unclear how much of that is due to the original French film, 1998's Le dîner de cons (titled The Dinner Game for English audiences), written and directed by the oft - translated Francis Veber (who is also responsible for the movies that became Fathers» Day, The Birdcage, The Toy, and Three Fugitives).
I found out at this year's tremendous COLCOA film festival that French filmmakers can now claim the title of the hottest, most cutting - edge noiristas in the world.
While French auteur Benoit Jacquot recently remade Chase's 1945 novel Eva starring Isabelle Huppert, Kino Lorber resurrects his first adaptation (and one of his more bizarrely plotted endeavors) with No Orchids For Miss Blandish, which was directed by St. John Legh Clowes in 1948 (interestingly, Patrice Chereau's 1975 film debut, Flesh of the Orchid, starring Charlotte Rampling and Simone Signoret, was Chase's follow - up to this film, a title which will also be recuperated in 2018 thanks to an upcoming restoration screening in the COLCOA line - up).
That is, when you're not watching through your fingers: The level of blood splatter, bodily mutilation, and exploding heads in this film is on the level of New French Extremity titles like Inside and High Tension, making Revenge as much of a horror movie as an action one.
by Walter Chaw The one good thing about Christophe Barratier's unbelievably inane, saccharine, and derivative The Chorus (Les Choristes) is that it offers the much put - upon American public a little comfort in the knowledge that the French mainstream (which made this film its top - grossing title of last year) has just as unquenchable a sweet tooth for pap.
I sat down with the filmmaker (and translator) for a Franglais type of conversation where we discussed the significance of the French title in French, how audiences might want to watch the short in reference to the feature, and the writing and blueprint of the film namely Thomas Gioria's character of Julien.
The exhibition's title is borrowed from a 1967 documentary by French director Jean - Luc Godard, in which an amateur filmmaker describes the process of editing his films of the Swiss countryside as «the production line of happiness.»
For the title of this exhibition, Williams has taken a line from a documentary by French director Jean - Luc Godard, in which an amateur filmmaker compares his daily job as a factory worker with his hobby of editing his films of the Swiss countryside as «the production line of happiness.»
The name of the gallery refers to the Mafia film classic «The Sicilian Clan» (Original French title: Le Clan des Siciliens) directed by Henri Verneuil and starring Jean Gabin, Lino Ventura and Alain Delon.
Lisa Reihana, who represents New Zealand, created a panoramic film that reimagines French scenic wallpaper, titled In Pursuit of Venus [infected], 2015 — 17.
Referencing the cinematic work of French film - noir director Jean - Luc Godard through the title of one of his most famous movies, Le Mépris (Contempt), Mr. Tuymans reflects on the filmmaker's themes of isolation, melancholy and nostalgia in these paintings of murky waters and floats in a flower parade.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z