To my Pentecostal friends, cast out the demon of ingratitude and thank
God in several languages.
There is a rabbinical tradition that the Ten Commandments were issued by
God in the several languages of the seventy nations of antiquity.
Not exact matches
Because of
God's transcendence it would be mythological to refer to
God's action
in terms appropriate only to objects available,
in principle at least, to ordinary sense perception.13 This especially means that one can not speak of
God in terms of the categories of time and space; 14 i.e., whatever is predicated of
God can not apply only to some particular time and space, but must apply equally to all times and spaces.15 Thus the implication of Ogden's criterion for non-mythological
language about
God corresponds to his statement of
several years ago, that «there is not the slightest evidence that
God has acted
in Christ
in any way different from the way
in which he primordially acts
in every other event.
«All mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better
language; and every chapter must be so translated;
God employs
several translators; some pieces are translated by age, some by sickness, some by war, some by justice; but
God's hand is
in every translation, and his hand shall bind up all our scattered leaves again for that library where every book shall lie open to one another.»
(This point had been noted
several times
in the English
language discussion, e.g. H. B. Sharman, Son of Man and Kingdom of
God, New York: Harper & Bros., 1943; H. A. Guy, The New Testament Doctrine of the Last Things, London: Oxford University Press, 1948.