Any time two singular
Greek nouns appear in a sentence and are connected by the conjunction «and» (kai Greek) and the definite article «ho» precedes the first noun, but not the second, they both mean the same person!
The word for sanctification is hagiasmos;
Greek nouns which end in - asmos signify not an act but a process; and sanctification is the road to holiness, and it is precisely that road that the Christian must for ever walk.
Now normally, except for special reasons,
Greek nouns always have the definite article in front of them, and we can see at once here that theos the noun for God has not got the definite article in front of it.
In contrast,
ALL Greek nouns have gender.
Most
Greek nouns referring to persons have the grammatical gender that corresponds to their sex.
The Greek noun appears frequently in the epistles and in Revelation (Rom 11:25; 16:25; Eph 1:9; 3:9; Rev 1:20; 10:7; 17:5, 7), usually with reference to a secret purpose of God that has now been revealed.
The Greek noun parabole means simply a comparison.
The Greek noun ekklesia means an assembly of any kind.
The term «eschatological,» derived from
the Greek noun eschaton, literally means «final» or «last.»
Not exact matches
All pronouns in
Greek have gender and number, and they must always agree in gender and number to the
noun they are pointing to, whether it is masculine, feminine, or neuter.
The
Greek word is a substantival adjective, which means that it is an adjective used in the place of a
noun.
Using an orderly arrangement, it has all the crucial paradigms for
nouns, pronouns, adjectives, verbs, and participles, as well as helpful lists of prepositions, irregular verbs, and other details frequently needed for
Greek translation.
Ordinarily in
Greek,
nouns in apposition with other
nouns agree with them in case (if accusative, accusative, etc.); not so in Revelation (1:5, 2:13; six other examples).
The
noun historia does not occur in the Hebrew or
Greek Scriptures.
The
Greek is pistis (# 4102 πίστις), a
noun.
The
Greek text of Luke 9:25, «if he gains the whole world and loses or forfeits himself,» probably represents this use of the Aramaic
noun.
The
Greek word kolasis, «punishment,» is a
noun, not a verb.
The phrase that has caused the confusion is κόλασιν αἰώνιον, which usually gets translated, «eternal punishment» (kolasis aiōnios literally means, «age punishment,» because in
Greek the adjective (aiōnios; age) usually is after the
noun (κόλασιν; punishment)-RRB-.
This distinction shows that the
Greek word graphe was not any old writing but «specific» writings of the so called «Old Testament» which makes it a proper
noun, thus the capitalization.
That is what the word Shani means (Yeshua did not teach in
Greek but either Aramaic / Hebrew / Shana can be a
noun as in Year which is always changing or as a verb such as Mal 3:6.
Alethea is derived from the
Greek feminine
noun meaning «truth.»
Contains powerpoint slides (and a few exercises) for Year 5 (and 6): - Commas Embedded Clauses Expanded
Noun Phrases Modal verbs Prefix and Suffixes Relative Pronouns Semicolon Some are related to the Ancient
Greek topic (cross-curricular link)
Phrontistery \ ˈfräntəˌsterē \
NOUN From the
Greek phrontistes, a philosopher or deep thinker, and phrontizein, to reflect upon A thinking place; a place for study For many college students, the library is their phrontistery.
Originating from the
Greek word zobel, but appearing in similar forms in half a dozen other ancient languages, this word (as a
noun) refers to the ermine, a weasel with glossy dark fur.
noun: dramatic irony — a literary technique, originally used in
Greek tragedy, by which the full significance of a character's words or actions are clear to the audience or reader although unknown to the character.