For Coppelion, no offense to the translator for this manga, but I kept cringing because of the lack of
Japanese honorifics and insertion of «superior» Western honorifics at times.
(If you'll recall my posting on
Japanese honorifics, the suffix chan is typically applied to girls.)
Not exact matches
These long and largely
honorific names are the literal translation of what is written in the
Japanese.
In the subtitles a character refers to her boyfriend as «Mister» which is a rather literal application of the
Japanese san
honorific.