Sentences with phrase «japanese language titles»

Sony is also trying to cultivate the market with a slick «Reader» device, supported by its own e-book store with nearly 60,000 Japanese language titles.

Not exact matches

A Japanese language trailer for Monster Hunter 4 released today introduces players to the inhabitants (both human and otherwise) vehicles and landscapes of Capcom's upcoming Nintendo 3DS title.
The PSP original was localized and released worldwide, and people in our forums found files containing the English language version of the title screen buried within the Japanese app along with many other clues that hinted that the rest of the world would eventually be getting the iOS version of the game.
It is also worth noting that when view the film with the Japanese language track enabled, the original Japanese title and closing credits will be seen.
Note that when you choose either English or Japanese audio, the opening titles and credits appear in that language too, via seamless branching.
50,000 Japanese - language titles came with the launch and are usable either on your Kindle, iPad, or Android devices.
This is exciting news not only for patrons who may wish to enjoy Japanese - language titles, but also for OverDrive's academic and K12 library partners.
In the nearly one year that Amazon Japan has been open to consumers, it has grown a large catalog of Japanese - language titles, adding several thousand titles each month.
In addition to the ability for OverDrive members around the world to access these Japanese - language ebooks, the formation of OverDrive Japan means that the Japanese library market can now benefit from OverDrive's one million title catalog.
Amazon continues to extend its reach into new markets and increase its focus in Asia: today it announced pre-orders for its first Japanese - language Kindle, the Paperwhite, and, in another first, it has now extended its Kindle Store into Japan, opening with 50,000 titles in the library.
Among the 50,000 Japanese - language titles in the new store, 10,000 will be free.
The 50,000 Japanese - language titles come from a wide range of publishers small and large, including Bungeishunju, Gentosha, Kadokawa, Kodansha, Shinchosha, Shogakukan and Shueisha, all of whom have worked with Amazon to make their titles available in the Kindle Store.
The Kindle Store, Amazon says, will open for business October 25 with some 68 Japanese - language titles exclusive to Amazon.
This will include over 50,000 Japanese - language Kindle books, the largest number of Oricon best sellers, and over 15,000 manga titles.
In partnership with Libre Publishing, the biggest Japanese publisher of boys» love titles, and the largest anime store chain in Japan, Animate, SuBLime Manga will being publishing English - language titles digitally in December, with print titles to follow in Spring 2012.
Tezuka Productions — the Japanese production studio founded by the Father of Manga, Osamu Tezuka, and brought to the anime and manga fandom famous works that stirred controversial, political and cultural awareness to the masses since the 50's, for such titles as Astro Boy, Unico, Budda, Blackjack, etc. — specifically appointed the Digital Manga Guild to localize their library to English, and then eventually to other languages.
Using this attribute, a Japanese EPUB Publication could, for example, include an alternate Roman - script representation of the author's name and / or an alternative representations of the title in a Romance language.
Using this property, a Japanese EPUB Publication could, for example, include an alternate Roman - script representation of the author's name and / or one or more representations of the title in Romance languages.
store, while the Sony store has nearly 60,000 Japanese - language titles.
None of this background is present in the comic's new English translation; instead, we get the excitement of its forum, the newly re-titled digital magazine Weekly Shonen Jump, formerly Weekly Shonen Jump Alpha, the successor to the popular, now - defunct English - language print magazine Shonen Jump, manga publisher Viz's westernized approximation of the aforementioned Japanese magazine * also * titled Weekly Shonen Jump (or Shūkan Shōnen Jump, if you insist).
The virtual bookstore available at Amazon.co.jp will offer a large selection of «the most popular books», including over 50,000 Japanese - language Kindle books, but also over 15,000 manga titles.
The press release for this announcement indicates that over 50,000 Japanese - language titles will be available at launch and that these will include the largest selection of Oricon best sellers anywhere.
With Amazon, we can assume a few challenges have been met: 1) the testing of Wi - Fi / 3G connection with the new Kindles has been completed; 2) Japanese - language functionality with Mobi / KF -8 have been verified; and 3) the availability of a certain number of Japanese titles has been assured.
If you have no experience with the Japanese language and game titles, those words usually indicate sequel - hood.
I can't decide if Ninokuni «s English title, The Another World `, is deceptively clever and charming, or just a symptom of the lack of articles in the Japanese language.
This new edition features improved game balance and card design as well as the addition of new illustrations from recent FINAL FANTASY titles and localization into six languages: English, French, German, Spanish, Italian, and Japanese.
Months after its Japanese release, Square Enix trademarked the name Dragon Quest IX: Sentinels of the Starry Skies, as well as corresponding titles for the four other main languages of Western Europe (French, German, Italian and Spanish), confirming that the title will be released there.
Minit was revealed in a Japanese - language trailer confirming various independent titles coming to the Switch ahead of this weekend's BitSummit festival.
Furthermore, the game is narrated in Japanese with subtitles and the boy does talk as well in the same language which suits the title.
In a Japanese language Konami video, Kojima explained that the sequence «7780s» that appears during P.T. is a clever way of saying the title Silent Hills.
And, quite obviously, the «interlude» tracks (titled «MC1», «MC2», etc), which are just dialogue / interviews in Japanese, won't be of much interest for those not fluent in the language.
Finally for the fans of the original audio, within the settings menu you can change the language to Japanese, and change to stylus control (as seen in the previous Rhythm Heaven DS title) if you find that more comfortable to play by.
I have a somewhat pitiful command of the language, so armed with that, my interest in the title, and an online Japanese - English dictionary, I played it -LSB-...]
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z