To cap this off, Nintendo is also offering
the Japanese language track for Xenoblade Chronicles 2 as a free download at launch — perfect for those who find JRPG English voiceovers unbearable.
However, discerning weeaboos who prefer to play the game with its original
Japanese language track will be happy to know that SEGA has included dual English and Japanese audio as well.
Presumably for storage purposes, the option to play the game with its original
Japanese language track has been removed, leaving players with only the English language dialogue instead.
That means every visual element was optimized for the 1080p / 60 fps environment, every line of the script was re-recorded by series actors and for the first time in the West, gamers will be able to hear the original
Japanese language track.
I've been tempted to have
the Japanese language track in videogames myself because people say this, but I never do because I'm worried I'll miss something in cutscenes with subtitles.
And we'll start by asking about the original's
Japanese language track — will there be a dub in English?
The DVD's audio features the new English dub the Disney produced, and the film's original
Japanese language track - both recorded in Dolby Digital 2.0 Surround.
It is also worth noting that when view the film with
the Japanese language track enabled, the original Japanese title and closing credits will be seen.
We get the original
Japanese language track in Dolby TrueHD 2.0 and an English dub in Dolby TrueHD 5.1.
Not exact matches
A French
language audio
track (Dolby Digital 2.0 Stereo) is also available, with subtitles in English,
Japanese and French.
Housed in a regular plastic Amaray case, «Naruto Shippuden: Blood Prison» comes to DVD in a cardboard slipcover with different cover art, presented in a 16 × 9 transfer with both English and
Japanese language 5.1 and 2.0 audio
tracks.
The video transfer is in crisp 1.85:1 anamorphic widescreen while audio is provided in an excellent and immersive Dolby 5.1 English dub (and here my qualification of a «general» lack of a western bias comes into play) that is, nonetheless, inferior to the
Japanese -
language 2.0 surround
track, which features the original vocal talent who have, not including this film, logged over twenty - six hours of finished time voicing these characters.
Of the three identically - mixed 5.1 Dolby Digital listening options, the original
Japanese -
language track is the preferred choice, as it is wont to be: Not only are the
Japanese voice actors for the most part professionals (the English dub features Peter Boyle and Elliott Gould in their voice - acting debuts; they're professionals but not professional voice actors, if you know what I mean), but there's also a good deal of retro - dubbing in foreign
language productions that necessitates a «working backwards» from the mouth movements, sometimes requiring — how do we say this — «creative» word substitutions.
I usually don't focus much on the additional
languages but this documentary also comes with DTS 5.1
tracks in Spanish, Portuguese, Czech, Italian,
Japanese and Russian.
The remaining extras on all three releases are similar: brief featurettes on the English
language rewriting and dubbing processes for the films; the original
Japanese trailers and TV spots (curiously, the ones for The Cat Returns aren't subtitled while the others» are); and the second disc is devoted entirely to the complete film (with full audio
track accompaniment, in either English or
Japanese) in storyboard form — offering an insightful look at the Ghibli creative process.
The disc features the original Chinese
language soundtrack (where the
language barrier between the Chinese immigrants and
Japanese criminal hierarchy comes across more convincingly) and an English dub
track, which is typically slapdash but at least Jackie dubs his own dialogue.
Street Fighter IV will feature both English and
Japanese tracks, even allowing players the choice of which character speaks which
language, so you could have a
Japanese - speaking Ryu squaring off against an English - speaking Ken.
The game will feature the original
Japanese voice
track, with text in
languages such as English, French, Italian, German, and Spanish for Western releases.
From the Sega site: «* Please note: this game features both English and
Japanese (with English subtitles)
language tracks.
And for those people who enjoy the option there will be two selectable
language tracks,
Japanese and English.
And, quite obviously, the «interlude»
tracks (titled «MC1», «MC2», etc), which are just dialogue / interviews in
Japanese, won't be of much interest for those not fluent in the
language.
Alongside the English dub is two different
Japanese voice
tracks, so fans of both
languages should be happy.
I'm not too worried about the final voice - over quality since Atlus has a great
track record with both English and
Japanese dubs in games like Persona and Devil Survivor, but I wish we could have had both
languages for Strange Journey Redux.
I don't know if Type - 0's source material was too hokey to begin with or if there just wasn't enough time to make it all sound natural, but the dialogue that builds its narrative is beset by its off - kilter delivery (though the original
Japanese language voice
track is available).
Reason is publisher NIS America has been releasing gameplay videos of the English
language track, and it feels like a different flavor when comparing it to the
Japanese version of the game.
One Piece: Pirate Warriors 3 will feature the original
Japanese voice
track, with text in
languages such as English, French, Italian, German, and Spanish for Western releases.
The game will be re-released in June 2015 as Devil May Cry 4: Special Edition, which adds dual English and
Japanese -
language voice
tracks, and Vergil from Devil May Cry 3, the non-playable Trish and Lady as a bonus playable characters.
Many of the forms used to represent roads, buildings, and train
tracks seem to derive from visual symbols used in contemporary printed
Japanese maps, an early example of the interplay between painting and popular visual
language and print media which is so important in contemporary
Japanese work.