Sentences with phrase «living translation renders»

I really like the way the New Living Translation renders this: «Who is a faithful, sensible servant, to whom the master can give the responsibility of managing his household and feeding his family?»

Not exact matches

The word which in the English Biblical translations is generally rendered «soul» or «spirit» usually means simply «life,» as in the well - known saying: «What shall it profit a man if he gains the whole world and loses his soul?»
As yet, no one has ventured to translate Dasein or Vorhanden, but in order not to disfigure the English translation by the frequent use of German words, I have rendered Dasein as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the context.
The membership in Romantic Dating Online is free of charge; charge is taken only for the rendered services - Russian / English translation of the letters, time spent in Live Live Video Chat, the cost of gifts and their delivery, travel services etc..
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z