Sentences with phrase «other languages text»

Other languages text will be available in are Japanese, Spanish, French, German, Italian, and Chinese.

Not exact matches

In the future, MotionSavvy plans to include languages other than American Sign Language and to create a feature that translates audible speech back into gestures rather than text.
We are creating tools to make it easier for busy professionals to remember their commitments, family members from other countries to talk to each other in spite of language barriers, and multitasking smartphone users to send texts more quickly.
Fundamentalism uses the culture, rituals, sacraments, texts, language, and metaphors and allusions and symbols (verbal, visual, musical, etc.) of religion in blind adherence to a dogma as defined and interpreted by a person or group who is self - aggregating and self - justifying raw personal power for the sole purpose of controlling the lives of others.
In order to reduce the need for war and conflict, and to improve conditions in impoverished countries, the USA should be distributing unlimited volumes of the Koran / Quran (as well as the Bible and other popular texts)-- but all the books should be written or translated into the languages of the local population.
And I try to learn as much as I can about language, customs, traditions and other aspects that can lead to a better understanding of a text.
The loss of biblical language in public rhetoric or in public education may have telling effect (Lincoln might be incomprehensible today) Sunday school and other agencies of biblical education, where the texts can be restored and minds can as well be re-stored, are neglected, signaling that citizens are not really serious when they ask for more religion in the schools.
Today attempts to arrive at the text of the New Testament center on three sorts of materials: ancient Greek manuscripts, ancient versions in languages other than Greek (e.g., Latin, Syriac and Coptic), and early quotations said to come from the New Testament.
For hermeneutics lives or dies by its ability to take history and language seriously, to give the other (whether person, event or text) our attention as other, not as a projection of our present fears, hopes and desires.
The Holy Bible is the Holy Bible which is the word of God; and yes, interpretations of the greek to English or other language may have changed the wording, meaning, etc. of the text.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
The approved Italian text is finally translated into many other languages, including Latin.
In an interview with Il Foglio Cardinal Scola, Patriarch of Venice and founder of the Oasis cultural centre for understanding between Catholics and Muslims, said that the Open Letter to the Pope and other Christian leaders by 138 scholars from various Islamic traditions was «not only a media event, because consensus is for Islam a source of theology and law... The fact that the text is rooted in Muslim tradition is very important and makes it more credible than other proclamations expressed in more western language... It is only a prelude to a theological dialogue... in an atmosphere of greater reciprocal esteem.
if were only going to use the KJV why stop at greek, or latin why not only read the original texts which were written in Coptic the simple fact is not a single one of us, including our highest religious leaders, other then about 30 ancient language specialist in the world have ever read an original scripture.
And I'm reading the texts translated, since I lack abilities in any language other than English.
There are biblical texts and pastoral circumstances when one language is more appropriate than the other.
We also demonstrated to the Commission that the current regulations fail to stop cross promotion of infant formula brands through other products, so the language in the Delegated Acts was toughened up to make it even clearer that infant formula branding and package text, images and colours should be clearly distinct from those used on follow - on formula.
But, while most of those pages say: «add the following text here», other pages say things like «delete Internal Revenue Code Section 199», so not all of the 182 pages of the bill amending the Internal Revenue Code adds text, some of the bill deletes text or adds only a word or two here or there in redline fashion to a larger paragraph that is restated in redline form in which identifying where to put the amended language takes much more space than the new language itself.
With their brackets, semicolons and other odd - looking syntax, text - based programming languages can seem impenetrable.
This has led other researchers and companies to look at converting sign language into text using cameras.
«Building on the empirical analysis of ego level and language will provide us with a deeper understanding of ego development, its relationship with other models of personality and individual differences, and its utility in characterizing people, texts and the cultural contexts that produce them,» said Lanning.
The document highlights several important topics in the translation of Chinese medical texts, including the history of Chinese medical translations, which individuals make ideal translators, and other translation - specific issues, such as the delicate balance of focusing translations on the source - document language while considering the language it will be translated into.
«International Private Label Dating Solutions and Dating Affiliate Network DatingFactory.sk» - it's the title of the site.The most important text on the main page - «Cookies, Slovakian language and other developments at Dating Factory», «Latest blog articles RSS», «Make money easily with the full Range of services we provide», «Latest news RSS», «International Private LabelDating Affiliate Program», «Taking your dating business to the next level...», «The Search Engine Optimization (SEO) and Mobile reports in Google Analytics».
Enter a text in your language, and you can translate it to other dialects when writing to women or chatting with them online.
While texting is a great way to know each other, it isn't sufficient as you wouldn't have the opportunity to understand the body language cues.
Despite the plot contrivances, both Rubin and Stern do a very nice job in their dialogue, especially in the actual language people use when communicating with each other through text and instant messages.
Others offer Dolby 5.1 French and Spanish dubs, with onscreen text (even small print) updating almost seamlessly to reflect your foreign language choice.
There are moments when the Shakespearean language falls silent and we're aware of other hands and other voices operating, but Fiennes and screenwriter John Logan show how little alteration is necessary to bring the concerns of the classic text into a contemporary space.
Baltimore school officials are standing by their decision to use popular magazines and other nontraditional texts as part of a strategy to engage middle school students, despite criticism from some teachers and community members that the new language arts curriculum lacks rigor and downplays formal grammar lessons.
Furthermore, you must ensure that the navigation bars, menus, and other text holders are flexible and do not cause issues while developing the course in target language (s).
For example, the master online training course is intended for your American employees, and you can meet with your local eLearning team in other locations to switch out the text and other relevant media to the local language.
It has two columns: One side is content in academic language given to students by their teachers, and the other side is a translation of that text or concept in a student's own words — or sometimes shown through a student - created image.
Nevertheless, many English language arts teachers (including 56 percent at the middle school level) assign none of the literary or informational texts listed in the survey, which represented both CCSS exemplars and other high - quality texts.
For instance, text translated into French, German, or any other language needs to be restructured so that it appears like an original text.
I don't really have a good option to translate the text into other languages.
For a lesson plan designed to help teach students improve their reading comprehension, for example, you might state that at the end of the lesson, students should be able to read and understand figurative language, plot, climax, and other fiction characteristics, as well as the elements of nonfiction, and display the ability to find specific information in the text.
According to this model, a reader with weak language development but strong decoding skills might be able to pull the words up from the page, but will likely be able to comprehend the text read only as well as s / he would have if it had been read to him or her — in other words, not very well.
The language around these figures, as well as much of the other text littered throughout this document, however, should be more critically consumed, in context, and primarily given the original source of the report (i.e., the NCTQ — see above).
Local school districts must loan textbooks in science, math, and modern foreign languages, as well as texts for some other subject areas.
Participants engaged with materials and activities in whole group and small groups that demonstrate that science lessons can be richer, deeper learning experiences when we, 1) slow down the process and provide repeated experience over time with key concepts (e.g., observing and exploring ingredients one day; making play dough another day), 2) incorporate language and literacy into science explorations intentionally (e.g., using informational texts; using visual aids and key words in DLL children's home language), and 3) connect science to other content areas and provide extension activities that continue conceptual learning across time and across the classroom (e.g., measurement with ingredients; discussing other types of mixtures during snack time).
When they use their pictures to guide them while writing, students are able to enhance their text with adjectives and other precise language.
I was going to ask if the international version of the Touch had text to speech in other languages, but clearly not the case.
I wish it were different and we're working to release free versions in other languages when those editions of the book comes out, but in the meantime my apologies to readers outside the US if you're not getting full text.]
Similar to other Rosen products, the database features instant translation to more than 50 languages, text - to - speech capability and text highlighting, social bookmarking to allow users to share content, and full compatibility with mobile devices.
Other aspects of the tablet that only adds to its appeal include speech - to - text feature along with «ready - to - use functionality with 60 plus language boards».
It also houses Chinese translations of popular English content, Chinese language learning materials and other categories, as well as helpful text and video guides for Chinese - speaking customers.
Other features like Smart keyboard which can give a more accurate dictionary allowing the keyboard to presume the next word before typing and Voice Search allows speech recognition supporting natural language controls and speech to text.
Based on HTML5, EPUB 3 adds support for rich media (audio, video), interactivity (JavaScript), global language support (including vertical writing), styling and layout enhancements, SVG, embedded fonts, expanded metadata facilities, MathML, and synchronization of audio with text and other enhancements for accessibility.
There are other ways to represent HTML5 - based publications but they are proprietary (iBooks Author format, Inkling format, Kindle KF8) and / or under - specified (Baker Framework's HPub), not designed for interoperability, and don't have the features of EPUB 3 (global language support, accessibility, fixed layout as well as reflow, audio synchronized with text rendering, embedded fonts,...).
«What happens behind the scene in translations is basically up to the translators, proof - readers and correctors to make sure the text keeps the tone, or adapts it for another culture, and make sure that idioms and any other culture - based linguistic elements are read seamlessly, as if the text had been written in that language, rather than a translated version of the original,» MacMaillan said.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z