Results reported in Table 3 shows highly significant positive relationship between each item to item total correlation which means that
the Urdu Passionate Love Scale is an internally consistent measure of passionate love and every item positively contributed to improve the reliability of the instrument.
In - depth psychometric evaluation of
the Urdu Passionate Love Scale was determined through the Rasch measurement model (Bond & Fox, 2015; Hagquist, Bruce, & Gustavsson, 2009; Smith, Conrad, Chang, & Piazza, 2002).
Mean, Standard Deviation and Cronbach's Alpha Reliability Coefficient of
the Urdu Passionate Love Scale (N = 300)
Results reported in Table 2 shows high level of Cronbach's alpha reliability coefficient on the scores of
Urdu Passionate Love Scale (α =.90) which is quite good and high.
Translation and validation of Passionate Love Scale (PLS) from English language to Urdu language according to Pakistani Cultural context revealed that the 15 - items
Urdu Passionate Love Scale secured the original factor structure of the PLS..
Value of Cronbach's alpha reliability coefficient on scores of
Urdu Passionate Love Scale was found quite high i.e. α =.90 which considered the best (Tezbasaran, 1997).
Factor structure of
the Urdu Passionate Love Scale was determined through Confirmatory Factor Analysis (Cole, 1987).
Not exact matches
It showed that the
Urdu PLS is reliable and valid tool to measure the cognitive, emotional and behavioral components of
passionate love in Pakistani cultural context.
Table 1 indicates the highly significant positive relationship among each condition of test retest reliability especially the
Urdu -
Urdu version of
Passionate Love Scale shows r =.96, p <.01, which is highly significant.
The objectives of the current study were to translate and cross language validate the
Passionate Love Scale (PLS) from source language (English) to target language (
Urdu).
Objective of the present study was to translate and cross language validate the
Passionate Love Scale (PLS) from English language to
Urdu language using forward - back translation (Brislin, 1976) procedure.
Once finalizing the
Urdu translated version of
Passionate Love Scale (PLS) test try out was conducted on n = 15 individuals to identify the problematic and difficult items.
The internal consistency was further determined by calculating the inter-item and item total correlation for the
Urdu translated version of
Passionate Love Scale.
Therefore, it is the main objective of this study to translate and validate the
passionate love scale from English language into
Urdu language, to establish the cross language validation and determine the factor structure.
Hatfield et al. enlisted 33 different scales of love with its necessary details in which
Passionate Love Scale was selected to translate and validate from the source language (English) to target language (
Urdu).