Last week we learned
about legal language's Celtic, German, and Scandinavian roots.
Not exact matches
In September, Roskomnadzor warned CNN International over alleged violations of Russian media law.101 In October, the Ministry of Justice warned Radio Svoboda and Nastoyashcheye Vremya — the Russian -
language outlets of U.S. - funded Radio Free Europe / Radio Liberty (RFE / RL)--
about the possibility of being designated as foreign agents.102 These warnings were apparently aimed at preparing a
legal basis for countermeasures if the United States required Kremlin mouthpieces RT and Sputnik to register as foreign agents under the Foreign Agents Registration Act (FARA).
Caputo worked to build public sympathy for MercExchange by reducing an arcane
legal case to «kitchen table
language,» painting eBay as a corporate monster and finding reporters and opinion writers to publish stories
about the matter in the Washington Post and Wall Street Journal.
The costs are so low that it brings up questions
about something that is as important as the need for easy availability of quality content in Chinese
language on the Kindle — piracy and
legal implications.
The plain
language of the FDCPA prohibits not only threatening to take actions that the collector can not take, but also the use of any false, deceptive, or misleading representation, including those
about the character or
legal status of any debt.
I learned a lot
about contract drafting and
language that protected the
legal interests of American Rivers.
Juricourriels are a series of brief write - ups
about challenging French -
language equivalents for
legal words and phrases in a common law environment.
Attorneys should blog
about important
legal issues clients will care
about, written in common
language, to make connections that will target the buying triggers clients have.
Whether you speak English or Spanish, our fully bilingual
legal team is prepared to talk
about your case in whichever
language you are most comfortable with.
It's really sort of a computation that says out of all the documents that are invoked by a combination of this
language and all the metadata we have associated with the documents in our store, these documents appear to be the ones
about the same
legal issue.
A comment by Karen Sawatzky on Simon's Scrolling post inspired me to think
about the
language that is most appropriate when teaching law students
legal research.
About 12,000, or more than half of all private practitioners in Ontario, work in firms with five lawyers or fewer, while 86 per cent of all firms in the province contain five lawyers or less, Pawlitza said, noting they are also responsible for almost all
legal services in
languages other than English.
Mark also points us to three organizations that might interest those who cares
about making
legal language clear:
Many lawyers are tired of hearing
about legalese, and many still haven't embraced plain
language in their own
legal writing and speaking.
«The model is
about bringing the justice system to where people are and to make it simple to understand,» says Salter, who used three
language experts to design a style guide that ensures all
legal information is rendered to a grade six reading level.
This partner joked
about the
language about legal project management they used in their RFP response and how they had won the work, despite not actually having any LPM efforts underway, much less successful implementation at any level.
Scholars of the discipline expanded from dissecting the practice of teaching
legal writing and began to focus on law as rhetoric.11 Progressively, the teaching of
legal argument had led to curiosity
about rhetorical devices and narrative techniques.12 The importance of plain or accessible
language became a key component of effective communication.13 The intersection of
legal writing and storytelling emerged as an important area of the scholarly discourse.14 The discipline's character developed and created new and emerging sub-characters within the story.
We also use Twitter to share news
about the plain
language movement and to establish our credibility in the
legal community.
It allows people to go in and answer questions in natural
language about their convictions and then based upon how they answer the questions they'll be asked different questions and it kind of walks them through a decision tree and at the end of it it makes kind of an assessment, not a determinative
legal assessment, it'll say you know we think that you're probably a good candidate based upon your responses but we're going to double check it.
When I was new in the law library, it helped to educate me
about the
language of the law, what concepts were related to others, and sometimes how the
legal system worked.
• An indication of how the project will: - broaden knowledge
about the
legal needs of persons who are Deaf, the best ways to meet those needs, and how to ensure access to sign
language interpreters in community
legal settings; and - contribute to a vision on access to
legal services in community settings by persons who are Deaf, deafened or hard of hearing.
The millions of dollars we spend on public
legal education produces correspondingly valuable resources, without a doubt, but those resources can not equip litigants to comfortably and competently manage the system — especially those unable to devote themselves to the full - time study of
legal processes, those whose first
language is not English or French, or those with cognitive or functional impairments — and, as a result, whenever we talk
about litigants without counsel, the conversation inevitably veers toward the delays, costs and other inconveniences such litigants impose on court and counsel.
Using intentionally stilted
language it states, «The author is of the opinion that some
legal professionals don't know enough
about photography.»
A law reform commission can provide a voice to non-lawyers and, by using accessible
language, engage Canadians in the
legal aspects of issues they already care
about, such as physician - assisted dying.
The Third District did not provide any
legal analysis
about why a broad interpretation should not guide remedial section 7168, which has identical
language.
Information
about legal counsel may not be available in a
language understood by the detainee.
As soon as I begin to speak
about SRLs at
legal conferences, the tension is palpable — on faces, in body
language, in the air.
At the end of the panel discussion those in attendance should be well on their way towards determining a communication strategy to educate their teams
about AI technologies, have an understanding
about real use - cases of AI in
legal today, and lastly, have the basics down when it comes to understanding terms like natural
language processing and machine learning.
This collaborative workshop helped refugees and immigrants overcome barriers to justice by providing participants information
about their
legal rights and responsibilities, and offering a positive view of
legal actors, in 11
languages other than English.
These contributions may take any form, such as promoting the use of clear
language in public documents, improving the quality of
legal writing instruction, advocating for better writing within the
legal community, outstanding scholarship or journalism
about legal writing or
legal topics, or exceptional writing in law practice.
The objective of this model is to provide a design
language for thinking
about, and solving,
legal engineering problems.
A case in point that illustrates this fluidity is the debate
about the world of
legal technology and the
language that has evolved to describe it.
As noted, the
language of the document talks
about facilitating the use of e-documents «with
legal or probative value.»
Slaw carried a post during the summer
about jurisprudential solitudes — a gap in knowledge between Quebec's civil code - based and predominantly French -
language legal resources and those in common - law, English - speaking Canada.
NOTE: we have written
about the tremendous strides being made in France in the areas of advanced technologies, especially machine learning and natural
language processing and
legal analytics.
We aim to prompt reflection
about how
legal challenges in the aftermath of abuse can vary based not only on age and gender, but also based on ability, citizenship status, Indigenous identity,
language, access to financial resources, and more.
Two clinics use the A2J guiding feature to help community workers spot
legal problems for clients by presenting a series of plain
language questions
about the client's situation.
LiveHelp volunteers offer individuals real - time assistance by pointing the way towards resources written in plain
language about their
legal problem and / or by helping them identify a free
legal aid organization for representation or advice.
About the resource This plain
language legal guide was developed for youth as part of our Legal Responses to Cyber Misogyny pro
legal guide was developed for youth as part of our
Legal Responses to Cyber Misogyny pro
Legal Responses to Cyber Misogyny project.
I've talked
about «speaking your clients»
language» before (most recently in the context of networking); instead of using
legal jargon or words only lawyers use, use the words your clients use.
In his introductory remarks Cover notes that «As of September 12, 2012, community discussion was underway
about the value of a standardization effort to define a non-proprietary and royalty - free citation markup
language model for
legal / legislative content.»
Many of the papers presented spoke
about this machine learning aspect of AI using primarily natural
language processing informed by logic and statistical analysis of
legal texts.
I am pursuing additional
legal language issues but that one alone warrants a book, or at least a comprehensive essay,
about the institutionalized abuse of
language.
My internship for On Demand Interpretation Services taught me
about the
legal aspect of
language interpretations and also many key points on how to successfully work with customers while selling or providing information
about a business or product.
In addition to the
legal knowledge you possess, say something
about the proficiency in multiple foreign
languages or other technical skills such as a basic course in computer forensics.
Although employers have a
legal obligation to check that applicants are eligible to work in the UK — they have no right to ask any questions
about your race, religion or native
language.
Ms. Hastings writes
about family law topics for lay people, lawyers, mediators, and mental health professionals, using the «plain
language» that was a hallmark of her 34 year
legal practice.
When talking
about caring for your children after separation, whether with your spouse or as part of a
legal process with collaborative attorneys, it's not necessary to borrow the
language from the
legal statutes and talk
about custody and visitation.
There are questions
about whether
legal professionals support reform, or prefer to continue to use the
language of «custody» and «access.»
[Insert standard
language about this not being specific
legal advice here.