Privatization advocates and their funders have
appropriated the language of civil rights and use the dissatisfaction of underserved communities to promote the marketization of public education, an agenda that promises to leave many students of color behind.
The leaders of this effort, including US Secretary of Education Arne Duncan, are fond of
appropriating the language of the civil rights movement to justify their anti-union, anti-teacher, pro-testing privatization agenda.
It would be nice, however, if they did not try to
appropriate the language of real political and social oppression to complain about business snafus.
Too young to have grown up eating their breakfast cereal from a Russel Wright spoon while seated in an Eames molded chair, these artists
appropriate the language of the modernist movement critically, using it to interrogate the meaning of style and its relationship to history.
She appropriates the language of the establishment (branding, advertisement and commerce) while delivering a message of non-compliance and resistance.
I really like the way this title
appropriates the language of the encyclopedic museum (more specifically, the language that this type of museum would use to introduce its gallery exemplifying Abstraction in art), but here it's used to frame a solo show by an emerging artist.
He has often
appropriated the language of the Occupy movement to suggest that Cooper students, who largely come from working and middle - class backgrounds, are the 1 percent.
Of course, the Greens abhor empirical scientific methodology as a sexist rape of knowledge, but by
appropriating the language of science to advance faith - based mythology they achieve two things: First, they appropriate the authority of science, which in the modern world is the official seal of all approved knowledge and secondly by debasing science in the service of myth, the Greens vandalise the cognitive process of rational inquiry.
«In a sceptical age, even those disseminating wholly bogus ideas - from corporate pseudo-science to 9/11 conspiracy theories - will often seek to
appropriate the language of rational inquiry.
Not exact matches
If you want to continue working in Canada past the expiry
of your current permit, you should give yourself at least six (6) months» time (and more if possible) to ensure that you have the
appropriate job offer in place and to obtain any applicable supporting documents such as medical examinations or
language testing results.
Use
language appropriate to the visitor based on the target audience Heat maps show an F pattern is used when scanning content, so using bold headings and sub-headings to make it easier to scan and break up a copy Change paragraphs to bulleted lists Put the main point first (inverted pyramid) Use personal pronouns Put yourself in the place
of the visitor and consider questions the visitor may have, then get to the point with the answer Add links, if
appropriate, to keep the visitor engaged on your site and to keep them from searching elsewhere Name links (and anchor text) in a way that the visitor will know what to expect when they click Find out what keywords visitors are searching for to reach your site and write with these keywords in mind These tips are a great starting point for anyone wanting to optimize their website content.
The Americans» tactical error in the recent debate was to
appropriate the Declaration's
language of natural law and assimilate it to the «British tradition
of the common law,» when the truth is the other way around.
But any genuine recovery
of a «particular
language of faith» will entail developing and
appropriating a theological tradition and embodying that tradition in faithful living — a project that necessarily requires motivations and insights deriving from a quite different kind
of authority than the sociologists possess.
Suarez, for example, argued that just as
language and symbol are natural to humanity, so the sacraments are
appropriate as means
of communion with God.
Thus such traditions become kerygmatic, not by
appropriating the traditional
language of the Church's kerygma, but in a distinctive way: They retain a concrete story about Jesus, but expand its horizon until the universal saving significance
of the heavenly Lord becomes visible in the earthly Jesus.
So a lot
of Talmud is the point you see, which is
appropriate given its two - million word count, mostly in Babylonian Aramaic, a
language that makes Hebrew seem downright periphrastic.
* In the first place, while the
language of religion is metaphorical, this blanket statement needs to be broken down so that we see that certain distinctive forms
of speech are
appropriate to certain distinctive kinds
of biblical reference.
By this «in - mythologizing,» there is the possibility
of penetration into the reality which the ancient cosmology and the mythology used by the biblical writers was attempting to state in
language appropriate to their time.
We advocate the learning and
appropriate utilization
of language and culture.
As Moltmann points out, God -
language must be set in the category
of expectation, since this is
appropriate for a God
of promise.15 Our problem here, therefore, is not to establish the ontological foundation for God - talk but to consider the position and claim
of linguistic analysis in relation to the question
of the validity
of God - talk.
One possibility is that we are simply using this current
language to speak
of the importance
of the church's developing its doctrine
of nature more fully and in ways
appropriate to our new understanding
of the relation between human beings and the natural world.
Because
of God's transcendence it would be mythological to refer to God's action in terms
appropriate only to objects available, in principle at least, to ordinary sense perception.13 This especially means that one can not speak
of God in terms
of the categories
of time and space; 14 i.e., whatever is predicated
of God can not apply only to some particular time and space, but must apply equally to all times and spaces.15 Thus the implication
of Ogden's criterion for non-mythological
language about God corresponds to his statement
of several years ago, that «there is not the slightest evidence that God has acted in Christ in any way different from the way in which he primordially acts in every other event.
Thus perhaps we should conclude that Whitehead uses «perception» in an extended sense, like many other terms he
appropriates from ordinary
language, such that one need not be conscious to have perceptions in the mode
of CE.
And we both believe that the
language of exile is
appropriate for the imminent condition
of Christians in the USA.
To put it in the
language appropriate to MP, one undertakes the action
of reasonable thought to try to see what action, including that kind
of action, is.
Although it is evident from Whitehead's
language, here and in the several other passages where he refers to prehensions as «vectors,» that this is the analogy he intends, the meaning
of «vector» in biology [the carrier
of a microorganism) also provides an
appropriate analogy.
In biblical
language, the Spirit «takes
of the things
of Christ and declares them unto us», always in a manner which is both
appropriate to the Church's origin and also available for and intelligible in this or that given moment
of the tradition's development.
The
language that is
appropriate for speaking about the person who has disclosed himself to me is the I - It
language of reflective discourse.
However, prayer is by no means the only
language appropriate to the man
of faith.
The programme would also be greatly strengthened if the compilers would put into simpler and age
appropriate form the admittedly very technical
language employed by Pope John Paul II in his explication
of sexuality and marriage in what the Pope himself described as «theology
of the body».
Once we have established the possibility
of talking about God we need to look at (A) how the rules
of logic apply to this use
of language, and (B) what kind
of verification is
appropriate.
’17 Such
language, quite
appropriate to Metz's Kantian commitments, gave explicit approval to that attitude
of domination toward nature which he now opposes as evil.
Consequently, many
of us spent the next decade working through an answer to the question
of the meaning
of religious
language in terms
of ordinary experience, in terms
of a «revision» or «re-presentation»
of the Christian tradition «intelligible to modern minds,» and worked on formulating an
appropriate and strong political theology.
The result
of this systematic evisceration
of religious claims is almost always the adumbrating
of a set
of vacuous claims upon which, it is supposed, all religious persons can agree; and such claims are usually expressed in a
language and with a tone that is more
appropriate to the nurture
of an infant than to the intellectual challenge
of an adult.
In the
language appropriate to the higher stages
of experience, the primitive element is sympathy, that is, feeling the feeling in another and feeling conformably with another.
Therefore, preachers who become conscious
of the social function
of the
language of the sermon can use
language in such a way as to encourage social effects that are
appropriate to the gospel.
The
language may not be stirring, but the thought is a clear development
of John Paul II's observations in his great social encyclical, Centesimus Annus:» [P] rior to the logic
of a fair exchange
of goods and the forms
of justice
appropriate to it, there exists something which is due to man because he is man, by reason
of his lofty dignity» (35).
But the creeds themselves are not part
of the characteristic structure
of the church; they are but ways in which the faith is stated, in
language appropriate to the time when they were promulgated, and there is no reason why they may not be revised to state this faith in more understandable terms and with greater factual accuracy — but it is the faith, not the creeds, which is important.
Rather than commit itself to any particular worldview, Christian theology should use or
appropriate as many worldviews and forms
of language as are necessary to explicate the truth
of God's Word.
Given the history
of western philosophy, words have been thought to be not simply the most
appropriate language for theology, but the only
language in which communication is possible.
In a remarkable little book, The Educated Imagination, Northrup Frye suggests that there are three levels to the understanding and each
of the three has its
appropriate language.
Frye's second level
of speech he calls the level
of social participation, and the
appropriate language there is «technological
language.»
Now the third level
of consciousness that I want to lift out
of Frye's analysis he calls the level
of imagination, and the
appropriate speech for this level is what he calls «poetic
language.»
The question whether the
language of essence or concepts is
appropriate to the nature
of time is actually as old as that concerning time and motion themselves.2
I disagree, though, that this has anything to do with God, and I am disappointed that a good Bible - believing evangelical wouldn't call this so - called masculine Christianity by its most
appropriate name: sin... Each
of us gravitates toward
language that speaks to us about our own relationship with God.
Although I strive to use gender - inclusive
language wherever possible and
appropriate, and I ask the same (with explanation) from my students, your own extensions
of the basic insight or sentiment are debatable enough, I believe, to summon up my misgivings
of yesteryear.
But, once the intention is to grasp in its entirety the problem
of the understanding
of faith and the
language appropriate to it, these oppositions prove to be ruinous.
Whereas for Pannenberg the meaning
of the resurrection is inseparable from the kind
of claim it makes and the
language which is
appropriate to that claim, as well as inextricably rooted in the texts
of the New Testament and in the Jewish world
of the early first century, for Polkinghorne the resurrection is a conclusion that is required by logic and enabled by a theory
of physical matter.
Why can't we develop something that is
appropriate, dignified and yet lively, genuine worship in the
language of Americans in 1990?
The value
of a statement depends on what one wants to do with it; every type
of language has its own logic,
appropriate to its specific purposes.