The Ministry of Justice's decision to outsource public service interpreting is leading to unqualified people being used
as interpreters in court, campaigners said today.
Gorodnychyi himself started out at Frogwares
as an interpreter in 2005 and grew into his current position from there.
2018 «Diaspora Pavilion Venice Moves to Wolverhampton for Restaging» Artlyst, 5 February 2018 «The Diaspora Pavilion — a hit at last year's Venice Biennale — is reborn in Wolverhampton» Gareth Harris, The Art Newspaper, 5 February 2018 «(re) Reading Index Cards: The archivist
as interpreter in susan pui san lok's NEWS» Sandra Camacho, 452F, n18, pp.130 - 143, January 2017 «The real star of the Venice Biennale?
Born in North Africa, schooled in France, traveling internationally
as an interpreter in foreign service and exhibiting her artwork around the globe has certainly informed her paintings, both in terms of composition and color palette.
Born in North Africa and schooled in France, then traveling internationally
as an interpreter in foreign service and exhibiting her artwork around the globe has certainly informed Laget's paintings, both in terms of composition and color palette.
Not exact matches
The largest professional -
interpreter employer
in the world, LanguageLine Solutions maintains a large remote workforce of phone and video
interpreters,
as well
as on - site
interpreters and corporate employees.
He «was one of the first great teachers to proclaim the basic principle of individualism» the inviolate sanctity of man's soul, and the salvation of one's soul
as one's first concern and highest goal,» but «when it came to the next question, a code of ethics to observe for the salvation of one's soul... Jesus (or perhaps His
interpreters) gave men a code of altruism, that is, a code which told them that
in order to save one's soul, one must love or help or live for others.
This led Luther eventually to conclude that the Roman Church was irrevocably committed to the claim that the authority of the pope stood even above Holy Scripture and it was
in this context that he came, over the next several years, to believe that the papacy was the prophesied Antichrist of the last days, a conviction he then held to his dying day with a literalistic fervor that his modern
interpreters have rarely been willing to take
as seriously
as he did.
So while, when he focuses on the social context of suffocating patriarchy, Le Rider is no innovator, he is far more alert than many feminist
interpreters in seeing how the cure - liberation from hierarchy and patriarchally assigned roles - could easily double back on itself, leaving,
as it were, seven devils
in the cleanly swept house where previously there had been but one.
For some
interpreters, such
as John Cobb, time is
in the transition; for others, time is
in both the transition across occasions and
in the becoming of the occasion itself.
What I am urging is that we understand the difference between the traditional
interpreters and Ford
as that between the effort to make sense of Whitehead's intuition
in terms of Whitehead's categories and disallowing it because it conflicts with the simplest understanding of some of those categories.
Traditional
interpreters have instead undertaken to develop the system
in such a way
as to make sense of the intuition.
Nevertheless, despite the blindness of his
interpreters, Whitehead's own vision of causal immanence remains
as lure for feeling, elaborated
in a score of ways, and challenging our habitual assumption that one actual entity can not be literally, ontologically ingredient
in another.
Traditional
interpreters seek a way of accounting for Whitehead's final intuition
as expressed
in his account of the fourth phase with minimal adjustments of the systematic position at which he had arrived.
Other
interpreters looked to verses
in the New Testament presenting Christ
as the «image of the invisible God» (Col. 1:15).
Priority went to Mormons
in areas such
as Border Patrol, FBI, State Department (supposedly Mormons all speak two languages but the rumor was there was a lot of incompetent
interpreters hired).
An
interpreter of the survey for the United States, the renowned German sociologist Hans Joas, comes to the accurate conclusion that
in comparison with Europe: «The United States is very much alive
as a religious society».
In this emergent electronic era, the most advanced and powerful communication now takes place through media which the church
as the
interpreter of the revelation of God has not mastered.
Here the specialist may serve
as a consultant and
interpreter to the professional psychotherapist
in regard to the religious concerns and values of the patient.
The prophet is an
interpreter because he is able to see the religious dimension
in what appear to others
as ordinary events.
In such a situation, the translator
as well
as the
interpreter must go back to the original and most acceptable sources for proof.
A wise
interpreter would set this verse aside
as too vague and unclear on this particular issue and seek Biblical truth on this subject
in the clear passages throughout the Bible that teach that God does not hold children to account for the sins of their parents!
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative Word into contemporary culture;
in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and
in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
in the midst of this traffic the
interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges
as the sovereign arbiter
as to what God's Word for our time actually is.
By the repetition, or causal objectification, of an earlier occasion
in a later one, let me hasten to add, Whitehead did not mean,
as so many of his
interpreters have erroneously taken him to mean, merely that some eternal object ingressed
in the earlier occasion is also ingressed
in the later occasion.
In retrospect he stands out
as a faithful
interpreter of the Council.
The negligence of important aspects such
as, the grammatical constructions, rhythm, meter, stylistic flavor, rhetorical expressions etc. create problems for an
interpreter of Indian versions of the Bible and it is more evident
in tribal languages.
This does not mean that the
interpreter must become a metaphysician
in the sense of making metaphysical judgments — although, at some point these become unavoidable and are
in fact implicitly at work from the beginning,
as in all thought — but rather that he or she is responsible for recognizing the metaphysical question which the thrust of the text implies.
Jacobs finds merit
in Hegel's observation that the demand for neutrality generally means that the
interpreter of a text should expound its meaning
as if he, the
interpreter, were dead.
Each knows,
as a theological
interpreter of Christian self - understanding, that faith
in God includes a fundamental trust
in and loyalty to both church and world.
Many other modern
interpreters of marriage have made the same mistake, and so have many people
in American churches, who are tempted to join with Coontz and insist that couples get married for reasons of love alone, Economic, kinship and network issues and even the desire to have children are sometimes seen
as contaminations of the purity of marital love.
Say what one will about the dubious quality of Heidegger's judgment here, the problem for his
interpreters seems to remain one of demonstrating that his later philosophical views are any less dubious than his earlier ones — especially
as they are rooted
in the manner
in which he lived.
These events are presented
as literal facts and must be taken by the faithful Bible
interpreter literally —
in the natural, intended sense of the author.
On page 15 of «The
Interpreters Bible», Dr. Herbert F. Farmer, Professor of Divinity at Cambridge University wrote about the indispensability of the texts, their importance and how the «truth» of them should be approached, after an exposition of the traditional conservative Christian view of person - hood, sin and the salvific actions of Jesus (aka Yeshua ben Josef), known
as «the Christ»
in human history.
So,
as in legal interpretation, the
interpreter has a twofold task.
Modern
interpreters of archaic religion
as diverse
as Lucien Levy - Bruhl and Eric Voegelin have found this phenomenon, though of course they have differed
in their theories about it.
Though some
interpreters of Zen might speak of the reversibility of time, I believe that
in Zen,
as in ordinary life, time is unidirectional.
The Arab embassies employed Nestorian missionaries
as interpreters and advisers
in their dealings with the Chinese government.
Creation from nothing, the origin of death among humans, the murder of Abel by Cain, a cataclysmic flood of judgement, the righteous judgement of Sodom and Gomorrah, the Mosaic origin of the Torah, manna from heaven, the reliability of Deuteronomy, the driving out of the Canaanites, Isaiah's authorship of the servant songs, and so on — it's almost
as if Jesus and his followers went out of their way to validate all of the most awkward apologetic curveballs
in the Old Testament just to make life difficult for post-Enlightenment Western
interpreters.
Marty says nothing about what this challenge might mean for theological schools, whose attention to these topics will play an important role
in educating the people — pastors, denominational employees, lay leaders and the like — whom he frequently singles out
as important
interpreters and «brokers» of the public involvement of religious groups.
Because they are «one flesh,» they can best operate
as an entity
in a hierarchical relationship.45 No reason is provided for this assertion, except the common sense of the
interpreter.
This inconsistency is unfortunate, but Bergson just is not
as systematic
in his employment of terminology
as his
interpreters would like.
who became the
interpreter of Peter, wrote accurately,
as far
as he remembered them, the things said or done by the Lord, but not however
in order.»
The importance of recognizing the authority of multiple Biblical witnesses must be maintained if
interpreters are to avoid twisting the Biblical record to support outside aims.37 Paul Holmer is correct
in warning against evangelicals treating the Scripture
as if it were a literary and metaphysical and casual gloss on a literal and systematic structure that it otherwise hides.
-- but later on followed Peter and became his
interpreter; and Peter «used to adapt the teachings to the needs of the moment, but not
as though he were drawing up a connected account of the oracles of the Lord,» so that Mark was perfectly justified
in setting them down «just
as he remembered them.»
As a major
interpreter of our country's founding, Wood reflects the influence of his teacher Bernard Bailyn, who
in two important new volumes provides the best general access to the period
in which the Founding Fathers — yes, they were all men — debated their Constitution of 1787 and sold themselves, each other and the public on its ratification.
The
interpreter has to look for that meaning which a biblical writer intended and expressed
in his particular circumstances, and
in his historical and cultural context, by means of such literary genres
as were
in use at his time, To understand correctly what a biblical writer intended to assert, due attention is needed both to the customary and characteristic ways of feeling, speaking and storytelling which were current
in his time, and to the social conventions of the period.
In making the word to become flesh the
interpreter makes herself or himself into the word, takes the word
as poem into her or his body, continues the creation process begun by the poet (Bozarth - Campbell, 52).
It is
in this moment of existence that relationship between
interpreter and text takes on the properties of vivid presence
in the power of performance, when all things come together to effect a quality greater than the sum of them
as separate (Bozarth - Campbell, 40).
With a priori alienation (Verfremdung) from the text
as the starting point, the intelligibility of mind, laboring
in and through methodology, would transport the
interpreter into the realm of another time and place and by the determination of meaning
in relation to a specific historical context would illuminate the obscure text.
Pastors must function not only
as initiators and facilitators of member participation
in decision - making, but — even more important —
as interpreters of issues from the perspective of Christian faith and ethics.