Sentences with phrase «as words in context»

A student's ability to read lists of words in isolation, as well as words in context, should also be assessed.

Not exact matches

As a side note, the word «intrepid» (adjective: resolutely fearless; dauntless) in the context of fertilizer is strangely reminiscent of the late - 1960's «Go - Go» market, when dull little companies gave themselves exciting names to divert investors attention from the fact that they were, in fact, dull little companies - as when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.&raquAs a side note, the word «intrepid» (adjective: resolutely fearless; dauntless) in the context of fertilizer is strangely reminiscent of the late - 1960's «Go - Go» market, when dull little companies gave themselves exciting names to divert investors attention from the fact that they were, in fact, dull little companies - as when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.&raquas when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.»
They think God inspired His word's out of context in Acts 7:47 - 48 and Acts 17:24 when God said as plain as day that He DOES NOT LIVE / DWELL IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son as required in John 3:3in Acts 7:47 - 48 and Acts 17:24 when God said as plain as day that He DOES NOT LIVE / DWELL IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son as required in John 3:3IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son as required in John 3:3in John 3:36.
You like to throw the word «accident» around rather casually as if it means something in this context.
Perhaps because the connotations of the word «malaise» are different in French and in English, perhaps because the word is virtually unusable in this context in the United States so soon after Jimmy Carter, and surely because Taylor expressly frames his book as a continuation of the inquiry nobly undertaken by Lionel Trilling in his Norton Lectures at Harvard under the title Sincerity and Authenticity, the American edition has been entitled The Ethics of Authenticity.
Clearly the same is continuing as delivered by individuals passing judgement on Him today based upon the actions of people claiming to be his followers or not having a clear understanding of what His words really are in context.
This word in this context is so singular and foreign that many early commentators didn't «get it,» and referred to the canti as «chapters,» a more usual and perhaps more dignified way to indicate the parts of a «serious» whole.
Yet in its texts and applications, as in the Declaration and the Constitution, the language of natural rights, natural law, natural reason and nature's God still has power if the right speaker (ethos) with an intuitive understanding of audience (pathos) finds the right words and mode of reasoning (logos) in the right occasion or context.
They ridicule his teaching by summarizing it with the Hebrew words above, which as indicated, could be translated in the context as «Blah blah blah.
A metaphor is a word or phrase used inappropriately.12 It belongs in one context but is being used in another: the arm of the chair, war as a chess game, God the father.
While it is of course true that those who belong to this school are perhaps most vocal in their assertion that in our Lord alone may God be seen at work, and while it is they who denounce the concept of «general» revelation as a vain fancy of sub-Christian speculation, a considerable number of other Christian thinkers take what in effect is the same position when they make central to their teaching a kind of uniqueness in the coming and the person of Christ which effectively removes him from the context of the total sell - expressive operation of the Eternal Word.
As yet, no one has ventured to translate Dasein or Vorhanden, but in order not to disfigure the English translation by the frequent use of German words, I have rendered Dasein as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the contexAs yet, no one has ventured to translate Dasein or Vorhanden, but in order not to disfigure the English translation by the frequent use of German words, I have rendered Dasein as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the contexas «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the context.
As you will notice, this is the context in which the infamous v - word appears!
And yet, as Mgr Burke succinctly pointed out justice, is a word which is misunderstood or misapplied in our society, certainly from a Catholic context.
Mostly because as a Christian I own not one, but three different types of bibles, its not like I cant look up what those scriptures say and read the context in which is set, but also because that isnt the way that God meant his word to be used.
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually iIn the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually iin the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually iin the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually is.
(17) The first was the original context in which the words were uttered; the second was provided by the believing community which adapted his words to their lives; the third was provided by the redactor who adapted the saying, as heard from the community, for his own work which came to represent his «theology.»
In reading the entire chapter in context, Paul went much further, by word and deed, as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ beginIn reading the entire chapter in context, Paul went much further, by word and deed, as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ beginin context, Paul went much further, by word and deed, as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ begins.
In any case, as someone else pointed out, this is just using a text recognition analysis for certain words; noticeably missing is the contents / context of those tweets.
Its something that got my attention as it seems out of character for Jesus to do and does nt fit the bible context the word says that Jesus came to destroy the works of satan in this case he appears to be helping him.Interested in your thoughts.I have got my conclusions on this thanks to the holy spirit it certainly does nt shake my faith in Christ he is still the same yesterday today and forever.brentnz.
I do nor think there is any compelling reason for the word «substance» to be used in this context, and do not myself find it wholly appropriate, in that Bergion would have been more likely to call it an energeia as opposed to an ousia, a view which resonates deeply with Ernst Cassirer's critique of substance which was being written at nearly the same time.
In the words of Carl Henry: «Evangelicals are to be known in the world as the bearers of good news in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messagIn the words of Carl Henry: «Evangelicals are to be known in the world as the bearers of good news in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messagin the world as the bearers of good news in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messagin message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messagin the context of a biblically controlled message.
In other words, there is a general revelation of God in the world which provides the basic, indeed the cosmic, context for whatever may be said about the particular event with which we as Christians are concerneIn other words, there is a general revelation of God in the world which provides the basic, indeed the cosmic, context for whatever may be said about the particular event with which we as Christians are concernein the world which provides the basic, indeed the cosmic, context for whatever may be said about the particular event with which we as Christians are concerned.
In the Old Testament, the word EZER appears 21 times in 3 different contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and in reference to God as Israel's helper for military purposeIn the Old Testament, the word EZER appears 21 times in 3 different contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and in reference to God as Israel's helper for military purposein 3 different contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and in reference to God as Israel's helper for military purposein reference to God as Israel's helper for military purposes.
They are always situated in a verbal context, and come as a consequence of words.
Detailed comparative analysis of individual sections or pericopae in the synoptic gospels has confirmed the hypothesis that during the lengthy period before the writing of our earliest gospel individual sayings and incidents in Jesus» ministry were — note the verb — used: as they were worked over and adapted, their context and wording may have been altered beyond recall.
Shalom is the word used in covenantal contexts to describe the goal of Israel's mission as God's people.
Here again, we can not presume to know what God will disclose through his Word to people today, but we can prepare ourselves to hear what he has to say to us as individuals and to our churches in our own cultural contexts.
Reno argues that we need to restore these words» real significance by setting them in a metaphysical context such as that provided by Christianity.
The word «meaning» as I use it in this context, does not refer to some purpose to be consummated beyond history.
Beautiful in its simplicity: the word «Holy» sung three times just as in the Hebrew setting, but in this instance and in the context of the Eucharist its significance is even more poignant.
The affect of this Presence is interpreted by Christians as God's graceful self - disclosure, in other words, as an opportunity for God to act «confessionally» in the sociopolitical context of ritual.
Just as it would be impossible to replace with definitions such words as» home,» or «light,» or «music,» or to make the meaning of such words clear to someone who had never himself experienced the realities to which they point, so it will always be impossible to replace with definitions such terms as «the grace of God in Christ,» «peace with God through our Lord Jesus Christ,» or the great story in which these phrases have their only possible context.
Now, do yourself a favor, go and reread what I wrote about the context and meaning of the word agape as the Lord uses it in Matthew 5 and then check the text for yourself.
In other words, his anthropology should be interpreted merely as a special instance within the broad context of his ontology, cosmology, and (as we shall see) theology.
As the Word springs forth from the vortex of its ancient setting to express itself through the vortex of text / preacher / people in social context, the Word of God happens; it becomes a proclamation event in the lives of the people experiencing the sermon.
In this context it does not matter how we react to this word - event, whether we accept it as pointing to God himself or reject it in desperate fury, because as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world as well as ourselves without being the whole or being able to rule iIn this context it does not matter how we react to this word - event, whether we accept it as pointing to God himself or reject it in desperate fury, because as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world as well as ourselves without being the whole or being able to rule iin desperate fury, because as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world as well as ourselves without being the whole or being able to rule it.
In the Indian context, this possibility of redescription has been passionately articulated by Dalit theologians such as V. Devasahayam, who, in reflecting on the Johannine affirmation that «the word became flesh and lived among us,» noteIn the Indian context, this possibility of redescription has been passionately articulated by Dalit theologians such as V. Devasahayam, who, in reflecting on the Johannine affirmation that «the word became flesh and lived among us,» notein reflecting on the Johannine affirmation that «the word became flesh and lived among us,» notes:
In a Pacific / Asian context, the Word of God is first of all understood as a spoken event shared among peoples.
Study not just the grammatical context, but also the historical and cultural contexts, and when you study the Greek words (as I have done), make sure you study the way the words were used in the time when James wrote James 2.
One knows that when people in churches today resort to the buzz - word «inclusivity,» they are intending something right and good — especially when it is heard, as it must be, over-against the militant «exclusivity» that characterizes, not only so much historical Christianity, but the Christianity of our own North American context.
Other things — context, genre, flow of thought, etc. — determine if the word's literal sense is being applied in a non-literal way, symbolically «regarded as representative» of something else.
As for the places in the Bible that seem to refer to «hell,» what we need to do is study the words that are being used and the original contexts in which they were used.
Strong words indeed, to describe a distortion that tends to affect relations between the sexes from adolescence to old age - even, as the context makes clear, in inter-spousal relations.
This idea fits best in the context as well, where James calls his readers to get rid of sin and become doers of the word rather than hearers only (Jas 1:21 - 22).
In this respect, I read this book as I read any other great book: I assume that every word counts; I attend especially carefully to the sequence and the local context, in the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotelIn this respect, I read this book as I read any other great book: I assume that every word counts; I attend especially carefully to the sequence and the local context, in the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotelin the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotely.
This limitation in the meaning of «information» made it possible to develop a mathematical theory which is very useful in connection with transmission of messages along channels, but effectively mined it as a word which is useful to apply in wider contexts.
When it comes to spiritual growth, first one must define what one means by spiritual, which some posters have done here, albeit in a somewhat nebulous fashion, or perhaps my senses are too dull to pick up your exact meaning as some of the words you use have such broad semantics in various contexts.
The word substance is used in this context in its classical meaning as defined by Descartes: «And when we conceive of substance, we merely conceive an existing thing which requires nothing but itself in order to exist» (quoted in Whitehead 1930, 92).
«Dare to be adult and let go of the church's apron strings; trust your own reason and measure revelation against it; be prepared to use your own reason critically in any context, as Alistair Mason summarizes the Enlightenment's challenge to Christianity.10 In Kant's words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.in any context, as Alistair Mason summarizes the Enlightenment's challenge to Christianity.10 In Kant's words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.In Kant's words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.11
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z