A student's ability to read lists of words in isolation, as well
as words in context, should also be assessed.
Not exact matches
As a side note, the word «intrepid» (adjective: resolutely fearless; dauntless) in the context of fertilizer is strangely reminiscent of the late - 1960's «Go - Go» market, when dull little companies gave themselves exciting names to divert investors attention from the fact that they were, in fact, dull little companies - as when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.&raqu
As a side note, the
word «intrepid» (adjective: resolutely fearless; dauntless)
in the
context of fertilizer is strangely reminiscent of the late - 1960's «Go - Go» market, when dull little companies gave themselves exciting names to divert investors attention from the fact that they were,
in fact, dull little companies -
as when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.&raqu
as when Minnie Pearl's Fried Chicken renamed itself «Performance Systems.»
They think God inspired His
word's out of
context in Acts 7:47 - 48 and Acts 17:24 when God said as plain as day that He DOES NOT LIVE / DWELL IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son as required in John 3:3
in Acts 7:47 - 48 and Acts 17:24 when God said
as plain
as day that He DOES NOT LIVE / DWELL
IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son as required in John 3:3
IN CRAFTED TEMPLES but Satan finds it extremely easy to fool people that wants to buy their way into heaven instead of obeying His Son
as required
in John 3:3
in John 3:36.
You like to throw the
word «accident» around rather casually
as if it means something
in this
context.
Perhaps because the connotations of the
word «malaise» are different
in French and
in English, perhaps because the
word is virtually unusable
in this
context in the United States so soon after Jimmy Carter, and surely because Taylor expressly frames his book
as a continuation of the inquiry nobly undertaken by Lionel Trilling
in his Norton Lectures at Harvard under the title Sincerity and Authenticity, the American edition has been entitled The Ethics of Authenticity.
Clearly the same is continuing
as delivered by individuals passing judgement on Him today based upon the actions of people claiming to be his followers or not having a clear understanding of what His
words really are
in context.
This
word in this
context is so singular and foreign that many early commentators didn't «get it,» and referred to the canti
as «chapters,» a more usual and perhaps more dignified way to indicate the parts of a «serious» whole.
Yet
in its texts and applications,
as in the Declaration and the Constitution, the language of natural rights, natural law, natural reason and nature's God still has power if the right speaker (ethos) with an intuitive understanding of audience (pathos) finds the right
words and mode of reasoning (logos)
in the right occasion or
context.
They ridicule his teaching by summarizing it with the Hebrew
words above, which
as indicated, could be translated
in the
context as «Blah blah blah.
A metaphor is a
word or phrase used inappropriately.12 It belongs
in one
context but is being used
in another: the arm of the chair, war
as a chess game, God the father.
While it is of course true that those who belong to this school are perhaps most vocal
in their assertion that
in our Lord alone may God be seen at work, and while it is they who denounce the concept of «general» revelation
as a vain fancy of sub-Christian speculation, a considerable number of other Christian thinkers take what
in effect is the same position when they make central to their teaching a kind of uniqueness
in the coming and the person of Christ which effectively removes him from the
context of the total sell - expressive operation of the Eternal
Word.
As yet, no one has ventured to translate Dasein or Vorhanden, but in order not to disfigure the English translation by the frequent use of German words, I have rendered Dasein as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the contex
As yet, no one has ventured to translate Dasein or Vorhanden, but
in order not to disfigure the English translation by the frequent use of German
words, I have rendered Dasein
as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the contex
as «human life», «human Being», or even «Being» where its human character is made clear by the
context.
As you will notice, this is the
context in which the infamous v -
word appears!
And yet,
as Mgr Burke succinctly pointed out justice, is a
word which is misunderstood or misapplied
in our society, certainly from a Catholic
context.
Mostly because
as a Christian I own not one, but three different types of bibles, its not like I cant look up what those scriptures say and read the
context in which is set, but also because that isnt the way that God meant his
word to be used.
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only from authoritative
Word into contemporary culture;
in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
in the other, the trajectory moves both from text to
context and from
context to text, and
in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually i
in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges
as the sovereign arbiter
as to what God's
Word for our time actually is.
(17) The first was the original
context in which the
words were uttered; the second was provided by the believing community which adapted his
words to their lives; the third was provided by the redactor who adapted the saying,
as heard from the community, for his own work which came to represent his «theology.»
In reading the entire chapter in context, Paul went much further, by word and deed, as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ begin
In reading the entire chapter
in context, Paul went much further, by word and deed, as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ begin
in context, Paul went much further, by
word and deed,
as an example to clearly demonstrate that he believed one's personal right to compensation for preaching the gospel ends where the gospel of Christ begins.
In any case,
as someone else pointed out, this is just using a text recognition analysis for certain
words; noticeably missing is the contents /
context of those tweets.
Its something that got my attention
as it seems out of character for Jesus to do and does nt fit the bible
context the
word says that Jesus came to destroy the works of satan
in this case he appears to be helping him.Interested
in your thoughts.I have got my conclusions on this thanks to the holy spirit it certainly does nt shake my faith
in Christ he is still the same yesterday today and forever.brentnz.
I do nor think there is any compelling reason for the
word «substance» to be used
in this
context, and do not myself find it wholly appropriate,
in that Bergion would have been more likely to call it an energeia
as opposed to an ousia, a view which resonates deeply with Ernst Cassirer's critique of substance which was being written at nearly the same time.
In the words of Carl Henry: «Evangelicals are to be known in the world as the bearers of good news in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messag
In the
words of Carl Henry: «Evangelicals are to be known
in the world as the bearers of good news in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messag
in the world
as the bearers of good news
in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection in the context of a biblically controlled messag
in message and life — the good news that God offers new life on the ground of Christ's death and resurrection
in the context of a biblically controlled messag
in the
context of a biblically controlled message.
In other words, there is a general revelation of God in the world which provides the basic, indeed the cosmic, context for whatever may be said about the particular event with which we as Christians are concerne
In other
words, there is a general revelation of God
in the world which provides the basic, indeed the cosmic, context for whatever may be said about the particular event with which we as Christians are concerne
in the world which provides the basic, indeed the cosmic,
context for whatever may be said about the particular event with which we
as Christians are concerned.
In the Old Testament, the word EZER appears 21 times in 3 different contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and in reference to God as Israel's helper for military purpose
In the Old Testament, the
word EZER appears 21 times
in 3 different contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and in reference to God as Israel's helper for military purpose
in 3 different
contexts: the creation of women, when Israel applied for military aid, and
in reference to God as Israel's helper for military purpose
in reference to God
as Israel's helper for military purposes.
They are always situated
in a verbal
context, and come
as a consequence of
words.
Detailed comparative analysis of individual sections or pericopae
in the synoptic gospels has confirmed the hypothesis that during the lengthy period before the writing of our earliest gospel individual sayings and incidents
in Jesus» ministry were — note the verb — used:
as they were worked over and adapted, their
context and
wording may have been altered beyond recall.
Shalom is the
word used
in covenantal
contexts to describe the goal of Israel's mission
as God's people.
Here again, we can not presume to know what God will disclose through his
Word to people today, but we can prepare ourselves to hear what he has to say to us
as individuals and to our churches
in our own cultural
contexts.
Reno argues that we need to restore these
words» real significance by setting them
in a metaphysical
context such
as that provided by Christianity.
The
word «meaning»
as I use it
in this
context, does not refer to some purpose to be consummated beyond history.
Beautiful
in its simplicity: the
word «Holy» sung three times just
as in the Hebrew setting, but
in this instance and
in the
context of the Eucharist its significance is even more poignant.
The affect of this Presence is interpreted by Christians
as God's graceful self - disclosure,
in other
words,
as an opportunity for God to act «confessionally»
in the sociopolitical
context of ritual.
Just
as it would be impossible to replace with definitions such
words as» home,» or «light,» or «music,» or to make the meaning of such
words clear to someone who had never himself experienced the realities to which they point, so it will always be impossible to replace with definitions such terms
as «the grace of God
in Christ,» «peace with God through our Lord Jesus Christ,» or the great story
in which these phrases have their only possible
context.
Now, do yourself a favor, go and reread what I wrote about the
context and meaning of the
word agape
as the Lord uses it
in Matthew 5 and then check the text for yourself.
In other
words, his anthropology should be interpreted merely
as a special instance within the broad
context of his ontology, cosmology, and (
as we shall see) theology.
As the
Word springs forth from the vortex of its ancient setting to express itself through the vortex of text / preacher / people
in social
context, the
Word of God happens; it becomes a proclamation event
in the lives of the people experiencing the sermon.
In this context it does not matter how we react to this word - event, whether we accept it as pointing to God himself or reject it in desperate fury, because as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world as well as ourselves without being the whole or being able to rule i
In this
context it does not matter how we react to this
word - event, whether we accept it
as pointing to God himself or reject it
in desperate fury, because as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world as well as ourselves without being the whole or being able to rule i
in desperate fury, because
as part of the world of language it wants to force us, who are part of the world, to confront the whole of the world
as well
as ourselves without being the whole or being able to rule it.
In the Indian context, this possibility of redescription has been passionately articulated by Dalit theologians such as V. Devasahayam, who, in reflecting on the Johannine affirmation that «the word became flesh and lived among us,» note
In the Indian
context, this possibility of redescription has been passionately articulated by Dalit theologians such
as V. Devasahayam, who,
in reflecting on the Johannine affirmation that «the word became flesh and lived among us,» note
in reflecting on the Johannine affirmation that «the
word became flesh and lived among us,» notes:
In a Pacific / Asian
context, the
Word of God is first of all understood
as a spoken event shared among peoples.
Study not just the grammatical
context, but also the historical and cultural
contexts, and when you study the Greek
words (
as I have done), make sure you study the way the
words were used
in the time when James wrote James 2.
One knows that when people
in churches today resort to the buzz -
word «inclusivity,» they are intending something right and good — especially when it is heard,
as it must be, over-against the militant «exclusivity» that characterizes, not only so much historical Christianity, but the Christianity of our own North American
context.
Other things —
context, genre, flow of thought, etc. — determine if the
word's literal sense is being applied
in a non-literal way, symbolically «regarded
as representative» of something else.
As for the places
in the Bible that seem to refer to «hell,» what we need to do is study the
words that are being used and the original
contexts in which they were used.
Strong
words indeed, to describe a distortion that tends to affect relations between the sexes from adolescence to old age - even,
as the
context makes clear,
in inter-spousal relations.
This idea fits best
in the
context as well, where James calls his readers to get rid of sin and become doers of the
word rather than hearers only (Jas 1:21 - 22).
In this respect, I read this book as I read any other great book: I assume that every word counts; I attend especially carefully to the sequence and the local context, in the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotel
In this respect, I read this book
as I read any other great book: I assume that every
word counts; I attend especially carefully to the sequence and the local
context,
in the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotel
in the belief that the meaning of each part is dependent partly on what comes before and after, both immediately and also remotely.
This limitation
in the meaning of «information» made it possible to develop a mathematical theory which is very useful
in connection with transmission of messages along channels, but effectively mined it
as a
word which is useful to apply
in wider
contexts.
When it comes to spiritual growth, first one must define what one means by spiritual, which some posters have done here, albeit
in a somewhat nebulous fashion, or perhaps my senses are too dull to pick up your exact meaning
as some of the
words you use have such broad semantics
in various
contexts.
The
word substance is used
in this
context in its classical meaning
as defined by Descartes: «And when we conceive of substance, we merely conceive an existing thing which requires nothing but itself
in order to exist» (quoted
in Whitehead 1930, 92).
«Dare to be adult and let go of the church's apron strings; trust your own reason and measure revelation against it; be prepared to use your own reason critically
in any context, as Alistair Mason summarizes the Enlightenment's challenge to Christianity.10 In Kant's words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.
in any
context,
as Alistair Mason summarizes the Enlightenment's challenge to Christianity.10
In Kant's words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.
In Kant's
words, the Enlightenment was «the emergence of human beings from a tutelage to which they had voluntarily acceded.11