Even the Reformation with its return to
biblical language did not provide too great a strain.
Not exact matches
Please list your credentials as an expert in the original
languages to validate your disapproval of the work
done by dozens of
BIBLICAL SCHOLARS who created the English Bibles.
Mitch Pacwa on EWTN and current Pope Benedict (University professor (while I don't know if he is a
Biblical scholar, speaks 5
languages fluently, concert pianist and remembers everything he read)
For the over-all result of the great reaction has been a sophistication of the true simplicity of the gospel, the use of a jargon which the common man (and the intelligent one, too, often enough) can not understand, and a tendency to assume that the
biblical and creedal
language as it stands need only be spoken, and enough then has been
done to state and communicate the point of the Christian proclamation.
I can not attempt here a treatment of the
biblical language of sacrifice, but I think I can safely assert that Christ's death
does not, in the logic of the New Testament sources, fit the pattern of sacrifice I have just described.
Are they to feel like second - class Christians because they don't know the «inspired
biblical languages»?
Is it legitimate, on
Biblical and historical grounds, to make the kind of nondialectical use of traditional
language which Altizer
does?
Jefferson, unlike Lincoln,
did not often resort to
biblical language, but the injustice of slavery called it forth in him.
Spiritiual warfare is used throughout the Bible so again I don't see why anyone would be surprised that a Catholic would use this
biblical language.
«The result of their endeavour was the creation of a new
Biblical idiom in German which followed the original meaning of the Hebrew more faithfully than any other German translation — or any translation in any other
language — had ever
done.»
Fourth, laymen feel that preachers assume that laymen have a greater knowledge and understanding of
biblical and theological lore and
language than they actually
do.
In «Myth and Truth» he maintains that the truth of mythical utterances can be shown only by restating them in nonmythical terms.113 Yet adequately to demythologize Christian myths will require not just any nonmythological
language but one, such as process philosophy provides, which can
do justice to the
biblical view of God.
To the chutnification of
language and history, I would like to add
biblical narratives, and in
doing so it will not only rid them of their ideological trappings and contest received interpretations, but also inject them with new flavour and taste.
So, in the
biblical account the tower of Babel was destroyed by God as judgement about them and then confusing them with giving them different
languages so they didn't understand each there for making it impossible to work together to build another tower.
Despite the best efforts of apologists to refer to
biblical slavery as merely indentured servitude or as bf
does here as merely «volunteers,» the plain
language betrays these interpretations.
I
did, however, waste (Oops, spend) 4 years of my life and parents money majoring in philosophy / religion with a minor in
biblical languages.
Or
do we reach the true meaning of
Biblical language by passing through a process of secularization that stills all human
language about God, thereby allowing man to respond passively in faith to the full and final
language of God?
Drawing from the work of
biblical scholars, most notably James Brownson, Matthew looks at the context,
language, and historical background of these passages to conclude that the Bible
does not directly address the issue of same - sex orientation or the expression of that orientation.
Behind the best of our
languages they find, as Tocqueville
did, relatively inert traditions that all five authors presumably wish were more active:
biblical thought and imagery, and republican discourse and institutions.
This of course is sociological
language for the
biblical truth of being unable to avoid
doing the harm we know perfectly well we are
doing (Rom.
But despite the assertions of certain
biblical scholars, this
does not mean that no metaphysic is implicit in Hebrew thinking; it means only that the
language in which the implicit metaphysic was stated was for the Hebrew highly imaginistic, pictorial, symbolical.
Aramaic or Greek), not in the receptor
language (the
language into which the translation is being made) In my work as a consultant for the United Bible Societies in West Africa and South America, helping to organize and supervise translation projects in such places as Ouagadougou, Bobo Dioulasso, Timbuktu and Tamale, and checking translations in such
languages as Bobo, Bwamu, Gourma, Pila - Pila and Kabiyd, I have discovered another kind of difficulty: obligatory categories in the receptor
languages which
do not exist in the
biblical languages.
The more serious effort to concern itself primarily with ethical rather than theological problems, as the followers of Bonhoeffer have
done, has led them outside the framework of
biblical language and judgment, and has tended to dissolve their religious answers either into personal morality or social activism which, while serious in its intention, has made them weathercocks turning freely in the cultural winds.
If you're familiar with the
biblical story of the tower of Babel, you may recall that the attempt of humanity to
do such a thing resulted in their
language being garbled by God.