When working with boomers, financial professionals need to
change their language from «planning for retirement» to «what are your retirement plans.»
The Environmental Protection Agency has scrubbed climate
change language from its website and barred agency scientists from speaking at a recent conference in Rhode Island.
ESSA
changes the language from «improving the academic achievement of the disadvantaged» to «improving basic programs operated by state and local educational agencies.»
@Edward I have a question... After PSO 2 will come to Europe and North America, since i have the Japanese client installed, will i be able to
change the languages from the client without having to install a new one?
For example, if you have got your Echo device from an American user and you are a native Spanish speaker, you probably need to
change the language from American English to Spanish.
Not exact matches
Markets do not expect a
change in interest rates
from the Federal Reserve at the conclusion of its meeting on Wednesday, though analysts will be watching for any
change in
language and indications that a June hike is likely.
From studying your funnel, you can conduct tests and make
changes to forms, buttons,
language and more.
My company had been publishing Chinese
language b2b magazines and doing market research in China since 1975, so we had a ground floor seat
from which to witness the dramatic
changes before, during, and after the Open Door policy was announced in 1979.
Fed watchers had been looking for the
language to
change from «this year,» as indicated following the June meeting, to something more immediate.
At the federal level, the US Department of Energy's much - anticipated study on grid reliability deliberately removed
language noting harm
from climate
change between the draft and final versions.
Ever - so - slight
language tweaks in last night's statement
from the Federal Open Market Committee left the market divided as to the Fed's intentions as some interpreted the
changes as dovish and others as bearing a hawkish hue.
Five years
from now, our
language will have
changed.
Use
language appropriate to the visitor based on the target audience Heat maps show an F pattern is used when scanning content, so using bold headings and sub-headings to make it easier to scan and break up a copy
Change paragraphs to bulleted lists Put the main point first (inverted pyramid) Use personal pronouns Put yourself in the place of the visitor and consider questions the visitor may have, then get to the point with the answer Add links, if appropriate, to keep the visitor engaged on your site and to keep them
from searching elsewhere Name links (and anchor text) in a way that the visitor will know what to expect when they click Find out what keywords visitors are searching for to reach your site and write with these keywords in mind These tips are a great starting point for anyone wanting to optimize their website content.
Thereafter, the House Commerce and Consumer Affairs Committee amended the bill
changing the
language of the exemption to exclude «persons who engage in the business of selling or issuing payment instruments or stored value solely in the form of convertible virtual currency; or receive convertible virtual currency for transmission to another location»
from the licensing requirement.
I'm sure you understand that it was passed down and revised and rewritten
from one
language to another, often
changed to suit the desires of those in power...
Are you talking about your Bible that's been
changed several times over the past couple hundred years
from several
languages, and then several times again in the English
language?
In the same way, as the culture around us
changes, the Church must learn the
language and speak it, at the same time offering a «counter-cultural culture» that is different
from the culture of the mileu (but not so different as to be inaccessible).
the Indian literary critic, writer of the post-colonized English says, «English, in this context is decolonized through a nativization of theme, space and time, a
change of canon
from the Western to the Indian... «19 These stylistic
changes in
language influence the modern - biblical translation, especially in the Indian context.
U.S. products,
from hot dogs to movies, have effected fundamental
changes in the
language and way of life of Latin Americans.
Most names
change to some extent when transferred
from one
language to another.
Looking at this side of the ambiguity, we see a church in which many first - world Christians of our day could feel comfortable and undisturbed: a church that lives without question or resistance in a state founded on violence and made prosperous by the exploitation of less fortunate nations; a church that accepts various perquisites
from that state as its due; a church where
changing jobs for the sake of peace and justice is seldom considered; a church that constantly speaks in the
language of war; a church given to eloquent invective in its internal disputes and against outside opponents; a church quite sure that God will punish the wicked.
As an «informal global political regime», global governance has proven remarkably efficient in the last fifteen to twenty years in
changing the
language of governments, academia, the media, and NGOs, and in setting new political and cultural goals (such as «sustainability» and «good governance»), thereby creating a new global culture that quietly transforms all cultures
from within (see IIS 279 - 81).
The church also voted, by an overwhelming majority, to
change the
language about marriage in the church constitution to «two persons»
from a «man and a woman,» according to More Light Presbyterians, a group that supports gay rights.
For example, meat producers successfully
changed the original
language of the USDA Food Pyramid
from «eat less meat and dairy foods» to «choose lean meat» and consume products «low in saturated fats.»
India's
language of protest, drawn largely
from Marxism, is
changing, however, mostly because of the failures of socialism around the world, as several speakers mentioned.
The last item has not been added yet, but will be soon: you can tell
from the
change in
language, just as you can tell the approach of winter
from the
change in the color of leaves.
According to Roger Ames (NAT 117), an «aesthetic order» is a paradigm that: (1) proposes plurality as prior to unity and disjunction to conjunction, so that all particulars possess real and unique individuality; (2) focuses on the unique perspective of concrete particulars as the source of emergent harmony and unity in all interrelationships; (3) entails movement away
from any universal characteristic to concrete particular detail; (4) apprehends movement and
change in the natural order as a processive act of «disclosure» — and hence describable in qualitative
language; (5) perceives that nothing is predetermined by preassigned principles, so that creativity is apprehended in the natural order, in contrast to being determined by God or chance; and (6) understands «rightness» to mean the degree to which a thing or event expresses, in its emergence toward novelty as this exists in tension with the unity of nature, an aesthetically pleasing order.
According to this new paradigm, Christians should discern
from what God is doing in the world what they themselves should do; or, in
language that those hostile to the
change often quote: «The world sets the agenda.»
After a nod
from Francis, the
language reports — which called for hundreds of
changes (modi) large and small — were released, and were quite eye - opening about the degree of dissatisfaction with both process and result.
Kelly's summary of the trends in the curriculum of Oberlin Seminary applies to many others as well: «The program of study was
changing from the dogmatic to the practical,
from the ecclesiocentric to the socio - centric... «34 More recent examinations show the continuation of these emphases in our time though they also show a revival of interest in systematic and exegetical theology and in the Biblical
languages.
Indeed,
language may be THE most important ingredient in why and how we
changed from just another band of hominids on the African grasslands to a truly global species that has dominated the environment, for good and ill, like no other species in history.
The ideas and examples contained in Dennis Freeborn's
From Old English to Standard English (Freeborn 1992) and the associated website, for example, can be adapted in an age - appropriate way to show how the English
language (including its spelling and punctuation) has
changed over time.
(27) Having established some degree of critical distance
from the assumed
language and values of the culture, how do we develop a poetic and corporate
language that can break the rim of normative consciousness and revitalize the religious imagination as a source of energy for social
change?
There can never be an absolutely final translation of the New Testament, for (1) we do not know with mathematical precision what its authors meant or how their readers understood them, and (2) our own
language changes from age to age and words acquire and lose meanings.
It has
changed over the years just as the english
language has
changed over the centuries (have you ever tried to read a letter
from 400 years ago).
Arsenal.com did just that, and you can tell
from his answers that he is still learning the
language, so first off he said: «A lot of things
changed for me.
The
language might have
changed very slightly, but the sentiment and ideology are indistinguishable
from Davies's outburst in the House of Commons on Tuesday, during a debate on housing benefit and the bedroom tax.
The workers are calling for five specific
changes they plan to present to the school board during a Wednesday meeting: soliciting input
from lunchroom staff to help improve school food, offering more training and education for lunchroom workers, adding collective bargaining
language that protects workers» right to talk about the food to parents and kids, building working kitchens in all new schools, and ceasing the replacement of fresh food with frozen and reheated fare.
Cordell & Cordell's lawyers say some states have
changed the
language of their statues
from «sole custody» and «joint custody» to terminology such as «parenting time» or «legal decision - making.»
My little «energizer bunny» (since we're
changing the
language) was the only one running
from wall to wall trying to rouse all the well behaved children sitting quietly beside their parents.
Many Welsh names originate
from Celtic
language, and have evolved and
changed over the centuries.
Second, I went back and
changed the
language in some cases on the points I was making
from, for example «CIO causes harmful
changes to babies» brains» to «CIO can cause harmful
changes to babies brains».
When the counselors
from OA&FS have visited my class, I'm always impressed to learn about the
changes they've made in their process, outreach, communication, and even in the fundamental
language they use for adoption.
This just in
from our friend Kayle Hatt: The Catholic Church, arguably one of the most traditionalist organizations in our time with a habit of resisting
change, just launched an official Twitter account for Pope Benedict XVI (@Pontifex) in eight different
languages.
There was the ludicrous sub-Orwellian
language about an «implementation period», even though we only need it as we will have nothing to implement, and then the desperate «nothing - has -
changed» protest that she has remained consistent since the Lancaster House speech, even though the government had since
changed its stance on every issue
from money and negotiation sequencing to the transition and future regulation.
Far
from ideas only providing intellectual respectability to what a political party has always thought, the infusion of new ideas has the potential effect of
changing the
language and, more interestingly, the content of preexisting concepts, ideas and principles.
Perhaps the more interesting thing will be to see where the Assembly stands on the challenge
from the Senate regarding
changes made through budget
language to how prisoners are counted for legislative districting, where the Assembly likely sides with the governor on the policy outcome but with the Senate on institutional prerogatives and procedure.
The number of nurses arriving
from the EU has fallen by 96 % since the EU referendum and
changes to the
language testing requirements.
The governor's budget reflects no
change from the
language in past budgets, Mayor Cuomo's spokesperson Matt Wing told the Journal, because the city has not submitted any new proposals for a rent - subsidy program.
«We are a city that welcomes immigrants — we don't turn people away based on where they're
from or what
language they speak, and that must not
change.»