Sentences with phrase «common language do»

Our common language does in fact condone such a form.
Analyzing more than 300 wars and disputes from 1820 to 1929, he finds that, in the main, common language did not predict either increased or decreased bellicosity among warring parties (pp. 223 - 30).

Not exact matches

Research shows that 70 percent of Internet users aren't native English speakers, and according to Common Sense Advisory, 75 percent of Internet users do not make important purchasing decisions unless the product description is in a language they can speak.
You'll have a common language, and team members will know what they're doing and why.
However, Mr. Zuckerberg insisted that the company does not discriminate against Republican employees and that its definition for what kind of language should be kept off the platform was rooted in common sense.
I don't think you understand the difference between a scientific theory versus it's common usage in the English language.
As English speakers we share a common language and you'll find that when you do get it certain words like «choice» will mean something just slightly different to you.
For the over-all result of the great reaction has been a sophistication of the true simplicity of the gospel, the use of a jargon which the common man (and the intelligent one, too, often enough) can not understand, and a tendency to assume that the biblical and creedal language as it stands need only be spoken, and enough then has been done to state and communicate the point of the Christian proclamation.
Virginia Woolf observed that the poets give us language for all sorts and conditions of love but don't offer ready language for a common headache.
So anyway, while I do think the Roman road system and common language helped the spread of the Gospel, I don't think we can say that this was why Jesus came at the time and place that He did.
The rest of the world did not have access to the Roman road system, nor did they speak the common language of the Roman empire.
Paul does many of the same things in his letters, using a genre and language that was common in his day to subvert the prevailing cultural views of the day about Caesar worship.
In regards to words and language being fluid, that is my point when I state that while trust and faith may have common roots and share similarities, they do not mean the same thing right now in all circumstances.
Then there is that word «literally», which completely fails to do justice to the way language works, despite its common use today (like when a friend told me the other day that a certain speaker had «literally turned the church upside down»).
The second weakness is that the book does not sufficiently emphasise that the mystical tradition of Christianity speaks a common language which crosses denominations and faiths.
In medieval Europe, obligations were personal and traditional, based neither on common language nor on a single culture; they did not interpose the bureaucratic machinery of a state between the subject and the ruler.
I would suggest than one interpret scripture carefully and thoughtfully taking original language and historical context into consideration because often what seems like common sense to us here and now might not have anything to do with what the original message was about.
I believe that when God promised to preserve his Word he didn't just mean he would preserve it in the original Hebrew, Aramaic and Greek on 2,000 year old papyrus and parchment, but he would preserve his words / the message of the Gospel in the common languages of the people of the world, for all ages.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
The theological work which will be most useful in the years ahead will be that which works out its motifs in correlation with the whole range of the biological, behavioral, and social sciences, and does so in language which has the widest possible touch with ordinary modes of speech common to all educated persons.
It does not matter if we say Gott in German or Deus in Latin, or El in the Semitic languages or teotl in Mexican and so forth, though it is, of course, a very obscure and difficult question how we can know that all these different words mean the same thing or person, for in this case we can not simply point to a common experience of what is meant, independent of the term.
And when their common language, used to do business in a technically preoccupied age, is shaped to the paucity of dimensions necessary to such business, the roundness and the depth become silent for want of verbal counterparts for the felt but inchoate self.
We are urged on every side to bring our speech into conformity with the common language of our world, to avoid expressions that do not «communicate,» to be careful lest we suggest to the mind other than a rearrangement of its present content.
He is convinced that the language about God does not really add anything important to our understanding of common human experience.
The word «religion» in its plural form does not even enter the language the West until the mid seventh century and does not become common until the eighteenth.
The group is built around the notion that people who have wrestled are interested in doing business with people who have wrestled, because they speak a common language, most notably, «that everything is easier than wrestling was.»
Another thing — we don't accept spam, rude comments or nasty language, so common in many other forums.
I don't believe one must have experienced a pregnancy loss to comfort others, but there are experiences that are so common to bereavement, they almost become an unspoken language.
But I was looking for the common ground; I do think no British politician or party would use such language, nor do I think the Tories condone it, and I suspect they became aware of it later, when already dug into this strong defence of Kaminski).
United by monarchy, history, language, heritage and political tradition, we have much more in common with, say, a Canberran or a Torontonian than we do with an Athenian or a Roman.
Very interesting and well put - I don't feel able to comment in detail, but I am always a bit worried when people talk about «our power as consumers» - language originating from the eighties but now so common it is unchallenged.
He said he used a model resolution and added language specific to the city of Kingston to draft the legislation adopted by the Common Council, adding that while the resolution does not «have teeth» with which to be enforced, the legislation adds Kingston to the list of other municipalities opposed to the pipeline.
Now, if we mean a common second language, basically everybody achieving some proficiency in English, that's not without its problems but it's already what the EU is doing in practice.
Even with a plan to create a common language in a few decades, it is a fact that a large part of the EU citizenry does not speak English or perhaps any other language than their mother tongue.
However the EU itself seems to be doing absolutely nothing to support a common language and instead tries to operate in 26 languages at the same time.
For this reason, some multinational laboratories have an English - only policy, so people who share another language don't start speaking in their common tongue, excluding coworkers.
This international platform for a common computer language helps make all the standards transparent, even if geologists don't agree on each other's definitions.
We're looking for them to be able to speak plain English to the public in common, everyday language, and it's rare to find someone who can do that.
Their model, presented recently in the journal Current Biology, gives researchers a renewed opportunity to trace words and languages back to their earliest common ancestor or ancestors - potentially thousands of years further into prehistory than previous techniques can do with any statistical rigor.
Jaeger says that the current paper, along with other recent research, shows that although «the bias towards efficiency is a strong factor in explaining» common features of the world's languages, «finding a potentially universal pattern does not necessarily» mean that it is «genetically encoded.»
Though the story is rooted in science fiction, it does tackle a very real challenge: How do you communicate with someone — or how do you learn that individual's language — when you have no intermediary language in common?
While Sanskrit language, mandalas, and prayer mudras might be so common in our lives that we don't perceive them as anything out of the ordinary, we need to be mindful of the fact that it is practically guaranteed that school community members, including parents, will have experiences that are different from ours.
Karachi matchmaking site pidgin is a simplified language that develops as a means of communication between two or more groups that do not have a language in common.
When I found several girls interesting for me, I was very happy to be able to use the translation service the agency offered, because we appeared didn't speak the common language.
The site doesn't offer the tours, so common for traditional Russian dating sites or interpreters to help in overcoming a language barrier.
I don't care what language you use to communicate, if you're not using that language to have a conversation to learn about someone, to try to find common ground, you wont be going on very many dates.
Hence, your English should be very good (if it does not then learn it quickly) as it is a common international language.
They don't need to speak a common language: Their dazzling music says it all.
There's a road map to saving ourselves in Happy Feet and it has something to do with revelling in difference rather than being repelled by it — of rolling ourselves up in alien culture so that a common language is rooted out.
The function and interplay of symbol and image in The New World is of primary importance because the dialogue serves mainly as counterpoint to the depth of those images — to remind that there are things in the world common enough that they don't need expression and, moreover, are inexpressible through language.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z