Sentences with phrase «different translations»

The phrase "different translations" means that a text or language is being interpreted and expressed in multiple ways by different people or sources. Full definition
It is also important to compare different translations of the texts.
* It is important to read these texts in several different translations, if possible.
These are three different translations which all read, «animal skins» or «skins of animals».
I buy different translations because I like to compare and contrast interpretation, but I do not believe that every word of it is literally true.
SuBLime has also noted that they're currently discussing different translations for the characters» names, notably Bald (the name Media Blasters used for the lead) becoming Vlad.
Reality, Reality, Reality Please be more careful with your words if you would understand and believe those words in different translations but meaning one verse in Quran;
===== @Mass Debater» Ive read four different translations cover to cover.
And different translations don't count as different Bibles.
Those than toss around 1 Corinthians 6:9 as justification for bigotry need to look at different translations of the Bible (of which there are MANY).
Different bibles contain different translations, and not all even contain the same selection of source texts.
«I realized, «Oh, I get it; they are marketing different translations to different groups of people.
Quran in English is one verse with different translations and just hope all have the same meanings?
I have read the Bible cover - to - cover seven times using different translations: King James, New American Standard, and the New Internation Version.
I admit that I did not consult the Hebrew on this translation, and you pointing out how different translation have rendered it makes me wonder.
Off the lounge are three classrooms where, during a recent visit, two high - schoolers analyzed different translations of a Taoist text and some middle - schoolers created digital storyboards.
Watch out for an announcement at the Frankfurt Book Fair in October.Those who want to explore the translations paths further will find two posts here covering several different translation models at EbookBargainsUK Everything from paying for your translations outright to using translator - aggregators to teaming with a traditional publisher.
UPDATE: There seems to be some confusion as to whether Belgium has or has not banned loot boxes, different sites are reporting different translations.
If I won the iPad I would keep it for myself, and after downloading several different translations of the Bible, I would use it when sharing the good news of God's Kingdom with others, just as Jesus & his disciples did in the first century (minus the technology, of course).
Hamilton deals specifically with verses about women and explains them in context, looking at key words in different translations.
One can find anything they please to support any position they want to take within the many different translations of the Bible.
For the Corinthians passage I mentioned, 11 different translations of the Bible gave 11 different flavours / definitions for «malakoi».
For example, in researching 1 Corinthians 6:9, I found 11 different translations of the words «ar.senkotai» and «malakoi».
I love how you have a piece written buy a guy who knows more about what the bible says in and out and in different translations than any poster here, someone who has studied it for years and years, knows its history, and the history of the time it was written, but people still don't believe what he is saying because of what they hear from a preacher on Sunday mornings.
There are dozens of different translations in English alone, and many have drastically different vocabulary.
The Greek is a little ambiguous in the phrase «fear involves punishment» which is why you will see some different translations in our various English Bibles.
... The language varies slightly in different translations but, that's the gist of it.
A pastor's wife once almost had a heart attack after I told her it was a good thing we have all these different translations.
In seminary I heard that if you want to understand what Paul or Luke were saying in the Greek all the way, you would have to read at least 7 different translations.
Probably this is simply a different translation of the same Aramaic word.
Some indeed are recognizably identical with sayings reported in the other gospels, though the wording may differ because the writer has his own linguistic habits, and sometimes he gives what seems to be a different translation of the same Aramaic original.
I Corinthians 11.24, and compare John 6.51, which appears to be based on a different translation of the original Aramaic of the saying.
That means that there is a different translation for each language.
Translating this from the Hebrew is a little tricky, so some of you probably have different translations, but what David is saying is that he and his men fled three days ago, and during that time, have kept themselves from women.
All above are one verse in Arabic but in different translations and I bet you so sadly you would find more than those in the Quran Explorer giving different translations and I am not sure if all mean the same thing and that could be the reason of disputes within Muslim communities of non Arabic speakers and being misunderstood by the non Muslims?
If you don't get that from reading your translation, perhaps you need a different translation.
Thistlethwaite's bio notes that she has a Ph.D. and a Masters of Divinity from Duke and has «worked on two different translations of the bible.»
So just as with the Genesis text, I initially thought of basing my understanding of this passage on a different translation of 2 Peter 2:5.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z