Tell No One Not Rated but intended for ages 17 + Available on DVD and Blu - ray French language with English subtitles (contains English -
dubbed version as well) This French thriller, based on the novel by Harlan Coben, tells the story of a Pediatrician that is haunted by the death of his wife.
Not exact matches
Campbell's Go,
as they were unveiled by the company in 2012, have shown enormous promise in America, while leading competitor Heinz's
version,
dubbed Soup of the Day, have performed well in Australia.
There will also be a rerelease of the franchise's Pokémon Red
Version and Blue
Version video games on Nintendo's online store
as well
as the release of a new trading card game series,
dubbed Generations.
Harper graced the cover of Sports Illustrated
as a 15 - year old and was
dubbed the Chosen One — baseball's
version of LeBron James — so his debut in the bigs has been long awaited despite his young age.
Later today Mr. de Blasio will roll out a plan he's
dubbed «The Progressive Agenda to Combat Income Inequality,» which he has presented
as a liberal
version of former House Speaker Newt Gingrich's Contract for America.
The wings of Bat Bot,
as the robot is affectionately
dubbed, are simplified
versions of the original.
Kaiser points out that,» [l] ike other analysts, Archambault defines papers published in immediately free journals
as the «gold»
version of open access, and those posted in archives, sometimes after a delay,
as «green»; other forms his team
dubbed «hybrid.»»
China has developed its own
version of the design,
dubbed the «CAP - 1000» — with the help of the tens of thousands of pages of documents on the design Westinghouse handed over
as part of the licensing agreement.
Like other analysts, Archambault defines papers published in immediately free journals
as the «gold»
version of open access, and those posted in archives, sometimes after a delay,
as «green»; other forms his team
dubbed «hybrid.»
Using this
version of the device, which has been
dubbed the first - generation Sensor Fish, PNNL researchers measured the various forces juvenile salmon experience
as they pass through dams.
Noticeably cut from an R - rating
as if one is watching an edited
version on cable, the film shies away from some of the bloodier bursts of violence, and yet still comes off pretty vicious, but even more so, a few uses of the F - words are
dubbed over with «frickin»,» allowing Gabrielle Union to finally use the PG - 13 rating's allowance of one F - word.
As luck would have it, the flower falls into the hands of Mary Smith (voiced by Ruby Barnhill in the English -
dubbed version opening in North American theaters), who is no witch at all but rather a rosy - cheeked young girl with an unruly mop of red hair and an appealing blend of spunk and sweetness.
As always, look for the original - language
version first, although the
dubbed product is effective enough.
(Note that Hapkido streams on Amazon Prime in an English -
dubbed version, though advertised on the site
as being subtitled.)
It was essentially a heavily edited and heavily
dubbed version of the 1954 Japanese original: 16 minutes of footage were cut, while actor Raymond Burr served
as the English narrator.
Both the subtitled and English
dubbed versions are equally
as good
as each other, so let your own preference make the choice.
But before you suggest that it might be blasphemous to take such a liberty with the supposedly - sacrosanct source material, consider the fact that the septet had previously been popularized
as Blick, Flick, Glick, Snick, Plick and Whick by a 1912 Broadway production before subsequently being
dubbed Bashful, Happy, Sleepy, Sneezy, Grumpy, Dopey and Doc in Disney's 1937 animated
version.
As voiced by Ruby Barnhill in the English -
dubbed version, Mary seems like a very real kid: Bored and impatient despite the picturesque English countryside, she longs for something — anything — to happen.
Joe Hisaishi contributes one of his best scores, both the Japanese and English
dubs are exceptionally directed (special mention to Emily Blunt's heartbreaking vocal work
as Naoko in the English
version), and the visuals are
as beautiful and unshakeable
as you'd come to expect from the director.
Back to the DVD:
As usual, the GKids package includes a DVD disc that offers the film in 1.85:1 anamorphic widescreen SD, with Dolby Digital 5.1 audio (but not lossless) in
dubbed English, the original Japanese, and French, with optional English SDH dubtitles, English translation for the original Japanese
version, and French.
Then, an extended
version of «You'll Never Get Away from Me» (3:37) presents it
as a duet between Malden and Russell, who evidently isn't
dubbed in these.
The original Street Fighter IV was a major hit on PC when it was released in 2009, and
dubbed by many
as the definitive
version of that iteration.
Dubbed «The Executioner,» Mack Bolan is a deep cover operative who is described
as a tougher
version of James Bond.
Dubbed Dead Rising 4: Frank's Big Package, the PlayStation 4 release of the game will include all the DLC content released for the PC and Xbox One
versions as well
as a new mode called Capcom Heroes, where Frank West can unlock classic Capcom characters outfits, and weapons and perform the signature attacks of these characters.
Mario Bava's first credited feature film
as director has appeared in various complicated guises since its release 47 years ago in Italy — the original Director's Cut in Italian, the Director's Cut with an English
dub track prepared by the Italian producers and released only in Europe, and the AIP re-edit, which had the U.S. distributor cutting it down for faster pacing, re-dubbing the dialogue with its own stable of voice actors, and replacing Roberto Nicolosi's original score with a more punchy, aggressive
version by AIP's all - in - one music department, Les Baxter.
The English
dubbing of the
version I saw, complete with Brooklyn accents, was so horrendous that the movie seemed to mutate into a Victor Mature opus every time someone opened his or her mouth;
as a result the film went undiscovered in the U.S. until a German - language
version with subtitles became available a year or so later.
In the English -
dubbed version, Ruby Barnhill is well cast
as the voice of Mary.
Even in the butchered
version distributed in Britain (
dubbed and cut to 102 minutes) it's worth seeing: the mood remains,
as does the film's central sequence, a superbly executed silent jewel robbery in the Place Vendôme.
As well as the standard car, McLaren also revealed an even more exclusive version of the 720S, dubbed the Velocit
As well
as the standard car, McLaren also revealed an even more exclusive version of the 720S, dubbed the Velocit
as the standard car, McLaren also revealed an even more exclusive
version of the 720S,
dubbed the Velocity.
Extra adrenaline is freed by such specials
as the wide - body Turbo - look
versions, the slant - nose cars that were available between 1983 and 1994, and the often substantially more potent factory high - performance kits (generally not available in the States)
dubbed WLS, for Werks - Leistungs - Steigerung (Factory - Power - Increase).
The 599's fundamentals, based around the aluminium chassis technology shared by other current Ferraris, have been subject to an exquisite attention to detail, and the car also introduces such features
as hyper - responsive «magnetorheological» semi-active adaptive dampers, a bespoke «F1 - Trac» dynamic stability system and the quickest - shifting
version of the F1 auto - clutch manual yet, appropriately
dubbed F1 - SuperFast.
McLaren has unveiled a softer, more practical
version of the McLaren 570S at the 2016 Geneva Motor Show -
dubbed as the McLaren 570GT.
Much like past Japan - exclusive models from BMW, this 740i —
dubbed Executive Edition — presents itself
as a more upscale, better - equipped
version of the company's base 7 Series.
Dubbed as «a car of no compromise,» the Kona Electric will offer two powertrain choices with different ranges, so we're looking at a short - range
version and a long - range one.
The system - on - a-chip (SoC) deals that Microsoft has in the works will be a part of the company's next
version of Windows, now being
dubbed as Windows 8 by some.
John Lewis is to exclusively stock a new Asus MeMO Pad tablet in the next couple of days.The new model will cost # 179, be
dubbed the Asus MeMO Pad 7, and feature,
as the name suggests, a 7 - inch touchscreen display.The tablet will run the latest
version... Read more
This new
version is
dubbed as Android 3.2.
If the update has finished without any incidents, you should now be the happy owner of a Samsung Galaxy SL i9003 running on the latest official firmware
version dubbed as the XXLE4.
The fourth iteration to the company's 9.7 - inch lineup which is also known
as the iPad with Retina display, comes with a beefed up
version of the A6 chip which is fitted within the iPhone 5,
dubbed A6X.
Based on speculations, the search giant should unveil fresh hardware manufactured by HTC,
dubbed the Nexus 5, a 32 GB
version of the Nexus 7
as well
as a 3G variant of the tablet, and a 10.1 - inch high - resolution Samsung slate which could compete with the third generation iPad.
According to the Sunday Times in the UK, the product,
dubbed the Eee Reader after the cheap Asus Eee PC netbooks, may be cheaper than Kindle and Sony e-book readers, with the budget
version possibly costing
as little
as $ 165 in the UK.
As its name implies, the Xyboard 10.1 is a 10.1 - inch slate that comes in two varieties, a Wi - Fi only tablet and a Verizon 4G LTE
version dubbed the Droid Xyboard 10.1.
Dubbed Dead Rising 4: Frank's Big Package, the PlayStation 4 release of the game will include all the DLC content released for the PC and Xbox One
versions as well
as a new mode called Capcom Heroes, where Frank West can unlock classic Capcom characters outfits, and weapons and perform the signature attacks of these characters.
Dubbed as Forza MotorSport 6: Apex, the game is a «slimmed down»
version of its Xbox One counterpart.
Unless they have the original voice acting
as an option I'm just going import the Japanese
version; It'll piss off my room - mate who was hopeing to play it but I'd rather put up with him than the god - awful
dubs all Japanese games get.
It's been the rumour mill's most discussed tech topic
as of late, and now it's official - Nintendo will be showing off a playable
version of the Wii successor,
dubbed Project Cafe, at the E3 games expo in LA in June.No other details were given by the... Read more
Dubbed A King's Tale, the latest Final Fantasy XV tie - in is unlike any other: the game features a younger
version of King Regis
as he defends his kingdom from both monsters and villains alike.
The Saturn
version includes a Tate mode (
dubbed «Arcade Mode»)
as well
as the ability to save your game.
As the date for the Western release is announced and closed - in on I'm sure a
dubbed or subtitled
version of this Phoenix Wright prologue will make an appearance.
Very small pictures, if painted by gifted artists and installed in an adequate
version of what Dave Hickey once
dubbed a «clean, well - lighted place,» can produce exhibitions just
as ambitious and adventurous
as larger - scale projects... these canvases address significant issues related to their respective genres while averaging little more than a square foot apiece.»