You were taught this when there was a shortage of candidates — Since you (a skilled candidate) were in short supply, let
employers translate your language to their needs.
Not exact matches
Employers (and potential clients of freelancers) seek writers who can
translate medical studies into accurate but approachable
language and tailor the information to audiences that include regulators, health professionals, investors, or the general public — but usually not all at once.
For the interview and all other communications with the prospective
employer, success stories should be
translated from military lingo to the more widely understood
language of private - sector business.
When you're making a switch, whether you're ex-military transitioning to the civilian workforce, a business owner looking to get back into the corporate world, or you're just looking to change industries, the most important thing to do is focus on your transferrable skills and
translate your resume into a
language that your target
employer will understand.
When writing military transition resumes, you will face the most challenging task of
translating what you did as a soldier to a resume
language to be comprehended by an ordinary
employer.
You have to put your skill set into the context of your prospective
employer, demilitarizing (
translating) your
language so that any civilian could understand.
With over 1,500 military and veteran resumes written since 2002, you can trust that our team will help you effectively
translate military jargon into civilian
language that will absolutely make your resume noticeable to a future
employer.
We
translate military experience into a
language that civilian
employers value and understand.
He is the author of 14 books that have been
translated into five
languages, numerous manuals for parents, educators, and
employers, as well as more than 150 scientific papers.