Sentences with phrase «est claire»

Not exact matches

V](Andrew Noren, 1987) Rak ti Khon Kaen (Cemetery of Splendour, Apichatpong Weerasethakul, 2015) + Vapour (2015) Passacaglia y Fuga (Jorge Honik, 1974) + La mirada errante (1969 - 1981) Circle (Jack Chambers, 1969) On Dangerous Ground (Nicholas Ray, 1951) Echoes of Silence (Peter Emmanuel Goldman, 1967) Lumière d'été (Jean Grémillon, 1943) + Remorques (1941, Gardiens de phare (1929), L'Amour d'une femme (1954), Le Ciel est à vous (1944), Le 6 juin à l'aube (1946) Corps à coeur (Paul Vecchiali, 1979) + Trous de mémoire (1985) Anna (Alberto Grifi & Massimo Sarchielli, 1975) An Affair to Remember (Leo McCarey, 1957) John From (João Nicolau, 2015) Suite California & Stops Passes Part 1: Tijuana to Hollywood Via Death Valley (1976) Part 2: San Francisco to Sierra Nevadas & Back Again (Robert Nelson, 1978) Plumb - line (Carolee Schneemann, 1968) No Home Movie (Chantal Akerman, 2015) Thorndon (Joanna Margaret Paul, 1975) + Napkins (1975), Aberhart's House (1976) Un enano en el jardín (Claudio Caldini, 1981), A través de las ruinas (1982), Ofrenda (1978), Aspiraciones (1976), Baltazar (1975) Rose (Siloh Cinquemani, 2013) + Narcissi (2013) Dripping Water (Michael Snow, 1969) + To Lavoisier, Who Died in the Reign of Terror (1991), Rameau's Nephew by Diderot (thanx to Dennis Young) by Wilma Schoen (1974) Heads and Tales (Francis Conrad, 1967) Reel 30b01 — Positano (Pierre Clémenti, 1969) La noche bengalí (Narcisa Hirsch & Werner Nekes, 1980) La nuit claire (Marcel Hanoun, 1979) Human Desire (Fritz Lang, 1954) Le jardin qui bascule (Guy Gilles, 1975) Bérénice (Éric Rohmer, 1954) + Les nuits de la pleine lune (Full Moon in Paris, 1984) Simone Barbès ou la vertu (Marie - Claude Treilhou, 1980) There's Always Tomorrow (Douglas Sirk, 1956) + Zu neuen Ufern (1937) Tender is the Night (Henry King, 1962) Loin de Manhattan (Jean - Claude Biette, 1982) Five Year Diary.
Pascal then exposed biofuels as false solutions and said that «la terre est pour la nourriture, pas pour nous de conduire plus avec une conscience claire» (the land is meant for food, not for us to drive more with a clean conscience).
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z