Not exact matches
His hobbies included watching
films on TV, especially those on football, athletics, boxing, as well as Ghanaian and Nigerian
films which were acted
in Ewe and English, as he could not
speak any other
language than the two.
It is both the source of her frustration — her struggles to
speak up and assert herself
in the
film's earlier scenes — as well as a secret strength: She understands the
language of this world, and watching her slowly take command is stirring.
The drama about the last chapter of a long marriage, which stars two veteran French actors (Jean - Louis Trintignant and Emmanuelle Riva) and premiered at May's Cannes
Film Festival (where it won the Palme d'Or), was claimed by Austria because the Academy's rules dictate that a
film's nationality is dependent not on the
language that is primarily
spoken in the
film or the origins of the stars, but rather on the origins of the majority of the
film's principal behind - the - scenes talent — the writer, director, and producer.
Joining Croft
in the last third of the
film is Kosa (Djimon Hounsou), an African tribesman, who, like all movie tribesmen, can instantly and conveniently
speak all local
languages, saving Croft from all sorts of mischief.
(There's a specific cinematic
language these
films speak; when you hear a certain kind of music cue, or see a shot framed
in just such a way, or when a character expresses anything approaching contentment, you'll know it's coming, so gird your loins.)
The dialect
in which the characters
speak (peppered with frequent profanity; this R - rated
film has no nudity, no sexual depiction, no physical violence and is rated R solely on account of its
language, and possibly its themes) presents an arguably contemporary portrait of what would conventionally be called a bad alliance / marriage.
There are clearly defined Chinese characters who are allowed to
speak in their own
language for once (I can't remember the last
film of this scale with so many subtitles) and,
in particular, Tian Jing makes a striking impression.
Bardem added that Farhadi had an uncanny ability to ferret out that truth even though he shot his
film in Spanish, a
language he doesn't
speak.
Born without memory of his past life (the title is the
film's first puzzle, as it is really not so much a search for «Bourne's» identity as it is an examination of an identity at birth), Bourne finds himself oddly proficient
in self - defence, preternaturally aware of his surroundings, and possessed of a Swiss bank account number (via the laser projector) leading to a safety deposit box full of enough passports and foreign currency to match his ability to
speak several
languages.
It was so beautiful the way he
speaks in film language.
In a way, one can make the connection to the film itself, in which Tilda Swinton agreed to play the role of Marianne if her voice is never heard, giving her character a throat surgery recovery angle that effectively makes her play the entire role with body language, save for a few choice moments when she must speak, albeit in a nearly inaudible whispe
In a way, one can make the connection to the
film itself,
in which Tilda Swinton agreed to play the role of Marianne if her voice is never heard, giving her character a throat surgery recovery angle that effectively makes her play the entire role with body language, save for a few choice moments when she must speak, albeit in a nearly inaudible whispe
in which Tilda Swinton agreed to play the role of Marianne if her voice is never heard, giving her character a throat surgery recovery angle that effectively makes her play the entire role with body
language, save for a few choice moments when she must
speak, albeit
in a nearly inaudible whispe
in a nearly inaudible whisper.
The idea that Wakandans
speak a real African
language brings a deeper layer of authenticity to the fictional nation and the choice to use Xhosa was inspired,
in part, by a trip Black Panther director Ryan Coogler took to South Africa prior to shooting the
film and by actor John Kani who played T'Chaka
in both Captain America: Civil War and Black Panther.
Gertrud renounces external eventfulness
in order to cultivate internal or imaginative eventfulness» — and using the (constant - and - never - moving as a way to allow viewers to focus on acting and the body rather than on technical formalist tricks,
in fact, the shots are the longest technically allowable before the invention of digital shooting) camera merely as a functional recording - device rather than as an originator of instant meaning and knowledge as
in Hollywood, this
film remains the best summation of the truism that a longwinded presentation of several actors merely
speaking for ten - minutes - a-scene while the camera does not move and no artificial and manipulative «cinematic
language» is involved,
in other words, the dreaded «merely
filmed non-cinematic literature and theatre,» not only has a much greater capacity to teach than any Hollywood mode of filmmaking but is more dramatic than any car chase.
Director Denis Villeneuve (Sicario, Prisoners) continues his hot - streak of English
language speaking films (and his hot - streak of
film - making
in general) with -LSB-...]
I was more frustrated by the lack of Japanese
language in the
film though, because everyone ends up
speaking in a jumble of accents.
Filmed entirely
in Spanish despite Farhadi being unable to
speak the
language, Everybody Knows is only the second Spanish
language film ever to open the festival, following
in the footsteps of Pedro Almodóvar's Bad Education all the way back
in 2004.
Flemyng can
speak reasonable French, and has made three
films in that
language.
Like I pointed out earlier, Carlos takes place
in a dozen different countries and features nearly the same amount of different
languages spoken in the
film.
Stranger by the Lake is a significant departure because it's the
film in which Guiraudie most entrusts his visuals — landscape, the actors» gestures, their naked or half - dressed bodies — with the communicative work that
spoken language performs, sometimes to excess,
in his earlier
films.
Kieslowski's most popular
films internationally, Veronique and Three Colors, were largely made
in a
language, French, that he didn't
speak, with ravishing actresses (lrene Jacob, Juliette Binoche, the sublime Julie Delpy)
in decors and cinematography far lusher than most of his purely Polish work.
Occasionally, you'll see the MPAA use a construction like «Rated R for strong violence, and for
language,» (see the rating for «Once Upon a Time
in Mexico,» for example) to make it clear that the
film only contains «
language» and not «strong
language,» phrases which
in MPAA -
speak mean two different things.
«Mondo Monda» (16:25) has
film critic Antonio Monda interview Wes Anderson and Noah Baumbach
in Italian, a
language they don't
speak while the interpreter
in their ear fails them.
In speaking about how the
film ultimately turned out, Sohn often cites his personal life journey, specifically how even though his parents did not know English, animated
films were a form of storytelling they did not need a common
language to enjoy and understand.
Lincoln
Speaks, a 15 - minute
film, was originally produced to accompany the exhibition and features contemporary writers and scholars discussing the power of Lincoln's
language and his enduring legacy
in American political life.
Thus the monsters are
in communication with works which allow
language, stories branching out
in all directions and fictions to be present as spirits: hundreds of balloons
in the form of speech bubbles, glass speakers, puppets, photographs of the artist, who is
speaking to animals, a
film which has «produced a building» and numerous stories which the monsters from the drawings want to begin...» (excerpt from the press release).
, 1976 traces Acconci's early actions and performances, including FOLLOWING PIECE (1969),
in which he followed passers - by on the street until they entered private spaces — SHADOW - PLAY (1970),
in which he shadowboxed with a bright light shining behind him while moving
in front of a wall — OPENINGS (1970), during which a camera focuses on Acconci's stomach as he pulls out his body hair, the
film ends when Acconci is hairless — SEEDBED (1972), during which he audibly masturbated for eight hours a day under a temporary floor at the Sonnabend Gallery
in New York while visitors walked overhead — THE RED TAPES (1976 - 77), a three - part epic that merges video space with filmic space, evolving into complex amalgam of narrative strategies, photographic images, music and
spoken language.
Ali Silverstein is a painter and filmmaker whose rich canvases
speak to the viewer through visual keys like
language would
in film.
Inspired by Jean Pierre Gorin's documentary
film Poto & Cabengo (1978), and its layered elliptical depiction of two sisters who
spoke in an invented
language until the age of eight, this collaborative work evokes economies of gender, space, geography, class and the very medium —
language —
in which we perform them.
It would feature a single shot using black and white 16 mm
film of a man
in a tuxedo,
filmed from the neck down, using sign
language to
speak the final speech from Charlie Chaplin's 1940
film The Great Dictator.
Pierre Bismuth screens The Jungle Book Project, an adaptation of Disney's animated classic from 1967,
in which the characters
speak in 19 different
languages taken from the different
language versions of the original
film.
Before the advent of audio dubbing,
films released
in multiple
languages required (polyglot) actors to shoot each scene over for each
language (
speaking the words of their non-native
language phonetically).