Sentences with phrase «first languages other»

the assessments are designed with the knowledge that more than half of the test takers have first languages other than English;
The government claims it is collecting the data to help schools to cope better with pupils with first languages other than English, but privacy campaigners have warned that any agreement not to share the new data with other departments is «in effect, worthless» because it is not backed up by legislation.
The Learning Record is a powerful assessment process developed first in England for literacy (reading, writing, speaking, listening) for use with low - income children, many of whom had first languages other than English.
Twenty - two children, ages 2.9 — 5, are in the program; a number of them have first languages other than English.
The accomplishments that have earned Match such recognition are even more impressive in light of the students the school serves: in the 2012 — 13 school year, 76 percent of Match High School's student population was classified as low - income, 93 percent of students were black or Hispanic, and 20 percent spoke a first language other than English.
The term English language learner (ELL), as used here, indicates a person who is in the process of acquiring English and has a first language other than English.
The study included 978 children (469 female and 509 males), 790 of whom were native English - speaking children and 188 of whom were children who have a first language other than English.
More than 60 percent of Byrne Creek's students have a first language other than English.
It also found that pupils in selective schools were slightly less likely to have a first language other than English than pupils in the wider population (13.1 per cent compared to 15.7 per cent) and less likely to have SEN (4.0 per cent compared to 12.7 per cent).

Not exact matches

None other than Charles Darwin wrote the first academic investigation into body language, his «The Expression of the Emotions in Man and Animals,» published back in 1872.
First, the term sheet will likely include binding exclusivity language that precludes your company from talking to other VC firms.
The deal marks the first time TED is collaborating with a major network and star to produce a TV series featuring original TED Talks in a language other than English.
He has recently published his first book «Invirtiendo a largo plazo», which will soon be translated to English and several other languages.
«lol, you really are a moron... first reread that post you quoted from me... where in that sentence does it say that latin was the original language for the bible — it says that there was an uproar over it being printed in another language other then latin --»
lol, you really are a moron... first reread that post you quoted from me... where in that sentence does it say that latin was the original language for the bible — it says that there was an uproar over it being printed in another language other then latin — thats because around the time of henry the 8th the only way to view the bible was in latin... the torah is the original bible, the new sh!t is just that, new — its an addition and thats all it will ever be!
In Process and Reality, Whitehead describes a knowledge of Greek in terms of an historic route of occasions which inherit from each other to a marked degree: «That set of occasions, dating from his first acquirement of the Greek language and including all those occasions up to his loss of any adequate knowledge of that language, constitutes a society in reference to knowledge of the Greek language» (PR 137).
First and foremost, it is the policy of this forum to respect other participants and you are obviously not abiding by that so I urge you to exercise patience when dealing with the «terrorist» and the «ignorant» for you are the better person and not use foul language.
Those who have had even a modicum of language study, however, should opt for one of the first five concordances — or one of the other original - language competitors.
The first recorded use of the term (or its cognates in other languages) is in the New Testament, in Acts 11:26, which states»... in Antioch the disciples were first called Christians.»
First of all, responsible liturgical revision can not consist only in the use of more contemporary language or in the avoidance of what are known as «sexist» phrases (which are so dominantly masculine that women often feel excluded from what is going on) or in a return to biblical idiom to replace other (perhaps medieval) terminology.
While there is a substantial body of writing — including a fine website — on the working of the Progetto, we believe that this book offers the first English language commentary on its potential for other cultures.
Besides the paradox of foreign missionaries establishing the indigenous process by which foreign domination was questioned, there is a theological paradox to this story: missionaries entered the missionary field to convert others, yet in the translation process it was they who first made the move to «convert» to a new language, with all its presuppositions and ramifications.
First of all is the biological organism with its big brain, its upright posture, its hand and opposed thumb, its vocal organs making possible enormous variety in vocalization so that language and other symbols can develop to expand indefinitely the range of meaning, entering into human life.
Two realms of thought meet in a tangential manner, which at first sight may seem eccentric, and each language illuminates the other, although in «the most selective and subtle way.»
While the other candidates have all made supportive noises in favor of something that includes legalization before enforcement and expanded low - skill immigration, Huckabee can run on something that combines enforcement - first to be followed by a limited amnesty and shifting future immigration flows in the direction of skills and language proficiency.
2) I was listening to Greg Boyd teach via podcast the other day, and he was speaking on the use of gender language in the first century.
The way we were taught language in the first few years of life limits our ability to conceptualize what other people think.
The first, can appear the model of pure a priori thought, disengaged from the world of experience; the second, a massive collection of detailed descriptions and theories about the enormous variety of material phenomena, but with no intelligible unity; and the third an obscure and generally unrigorous rhapsody of affirmations and aspirations, at one end couched in the languages of politics and sentimentality, and at the other in the terms of a cosmic poetry unregulated by science or philosophy.
De Bary points out, rather poignantly, that both Gandhi and Nehru first read the Bhagavad Gita and other Hindu classics in English because that was the language they were educated in.
By an opaque concept of revelation, 1 mean that familiar amalgamation of three levels of language in one form of traditional teaching about revelation: first, the level of the confession of faith where the lex credendi is not separated from the lex orandi; second, the level of ecclesial dogma where a historic community interprets for itself and for others the understanding of faith specific to its tradition; and third, the body of doctrines imposed by the magisterium as the rule of orthodoxy.
A hermeneutic of revelation must give priority to those modalities of discourse that are most originary within the language of a community of faith; consequently, those expressions by means of which the members of that community first interpret their experience for themselves and for others.
If you want to complicate that issue, include the Latin, Aramaic, Hebrew, and other languages that the Bible was translated into, during the First Millennium.
By undertaking to learn the languages of others and to communicate in their idioms, missionaries became their own first converts, providing an example of what might be involved when prospective believers saw their idioms had also become the idioms of outsiders.
Theologian John Cobb and other participants in the new hermeneutic discussion have asked whether, considering the radical difference between first century and 20th century structures of thought and belief, this lack of language is not a constant problem.
And much though not all of First Things» work has been in the service of a religiously informed «public philosophy,» seeking to find a common language for perennial truths about marriage, life, freedom, and other issues in the public square.
Those who wrote the passages down from stories they heard from others, then countless scholars translated, mistranslated, and re-translated the various books into Latin first, and then from Latin into diverse languages of the world, then back to the Greek and Aramaic languages, etc. could not have possibly been totally accurate, to say the least.
First, many scholars and other intellectuals who appreciate Eiseley's writings have little understanding of what religious thought is and prefer to treat such matters by the use of safer language.
In other words, while the second part of this saying, the «denying», fits smoothly into the liturgical language of the early Church, the first part, the «acknowledging», does not.
By mid-2002, SBS launched its first digital - only channel, the SBS World News Channel, dedicated to continuous news broadcasts from around the world in languages other than English.
Never said a cross word about Wenger but have gotten frustrated as any other fan, I just don't understand how a person that's fluent in so many languages very educated could allow us to even be in this position in the first place.
Without limiting the generality of any terms or conditions set forth herein, in using the Site, you may not transmit or solicit: (a) any unlawful, threatening, abusive, libelous, defamatory, obscene, vulgar, pornographic, profane or indecent information of any kind, including images and language; (b) any message that constitutes, or encourages or incites conduct that would constitute, a criminal offense or gives rise to civil liability; or (c) any information, software or other material which violates or infringes upon the rights of others, including material which is an invasion of privacy or publicity rights or which is protected by copyright, trademark or other proprietary right, or derivative works with respect thereto, without first obtaining permission from the owner or right holder.
* Preliminary results from an Oxford - based study suggest a higher proportion of infant - directed negativity in the way depressed fathers talk about, and to, their infants (Sethna et al, 2009) * Depressed fathers are less likely to read, sing songs and tell stories to their babies than other fathers — and than depressed mothers (Paulson et al, 2006), which may explain why fathers» depression has a more powerful negative impact than mothers» depression on their infants» language development in the first year.
The researchers gave the babies standard tests of language skills and other developmental milestones every three months during their first year.
His first trade book for parents was published in 2008 entitled: Sleeping With Your Baby: A Parents Guide To Co-sleeping, and was recently translated and made available in Spanish and Dutch, as well as other languages.
After the first child sign language becomes second nature and the other children will natural pick it up if they want to use it.
For example, the agreement could include language that dictates that the parent with custody at the time of a medical emergency can make a decision about the child's health without consulting the other parent first.
It seemed very appropriate for the RSC because the two most influential books of the English language were published within 12 years of each other — the King James Bible and The First Folio of Shakespeare.
I now call on the DOE to build on this important first - step and expand dual language programs to other South Asian languages in order to meet the needs of students and parents in the Indian, Pakistani, Nepalese, and other South Asian communities.
«For many Korean - American church leaders, community leaders and other constituents, English is not their first language, so he's really been helpful in speaking with them, finding out what they need, establishing relationships and finding out what their concerns and questions may be,» Lancman said.
Some who had trouble standing up to introduce themselves at their first meeting now deliver great speeches using body language, vocal variety, and a number of other presentation skills.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z