The business case
for game localization is examined in our localization section.
Not exact matches
The Olympics are a great opportunity to engage a captive global audience that is hungry
for games - related content, but to reach your target audiences, generate demand and grow revenue takes a bit of planning and working with the right
localization service provider.
External Development Summit (XDS) is the only annual, international
games industry event held in Canada, with a primary focus on external development
for art, animation, audio, software engineering, QA and
localization.
Even with the
localization constantly beating you over the head with problems, the
game just dumps a bucket of charm on you that makes you forget those problems and enjoy the
game for what it was meant to be: A cute, fun, quirky little adventure.
As
for the sped up
localization, they're probably just testing out to see how well the sped up
localization will be with Pokemon, before applying that practice to any other
games..
After the first Nights of Azure launched in Japan in October 2015, it took just under 6 months
for the
game to head west, so it might be worth expecting a similar wait
for the sequel's
localization.
Among the topics discussed on the 50 minute show include the original
localization process
for the first
game, the puns in Animal Crossing, thoughts on various characters from the series, and remarks on Animal Crossing: Happy Home Designer.
In January, Atlus said of the Switch
game, «Atlus USA currently has no information about a
localization for this title but wanted to present the details from the Japanese reveal of this title to the western market.
If any of these
games are confirmed
for localization in other regions we'll be sure to let you know.
Today, the publisher Atlus officially announced a U.S.
localization for Legend of Legacy, a video
game that, like most video
games, probably should've been called something else.
So by the end of the year, fans can look forward to hearing about
localization plans
for a Monster Hunter
game, whether it be Monster Hunter Tri G or Monster Hunter 4.
Andrew Alfonso,
localization director
for Capcom
games like the Monster Hunter franchise, is a big fan of memes.
Had you asked me a year ago whether or not any of the nine Dragon Quest
games currently available on the 3DS would ever see
localization outside of Japan, your foolish optimism would have been met with exasperated sighs, eye rolls and links to both Rosetta Stone and eBay listings
for Japanese 3DS systems.
The Etrian Odyssey series has gone on
for quite some time, and when the fifth
game was announced but months went by after the Japanese release without a
localization, people got worried.
Besides a lackluster translation filled with poorly conceived attempts at mythological nomenclature, the
localization team saw fit to fiddle with the
game's balance, alter character art in order to make the cast appear more western, and even remove whole sections of the
game for no readily apparent reason.
Known
for its well done
localization, interconnected plots, and over the top trials, it's no wonder that these
games have the following they do....
Really love how they have to go behind our backs rather than straightforwardly announcing these
games for localization...
Our content services include designing and developing custom e-courses, mobile learning, content
localization,
game - based learning, simulations, and consulting
for curriculum design.
Content services include designing and developing custom e-courses, mobile learning, content
localization,
game - based learning, simulations and consulting
for curriculum design.
PRS + project seamlessly integrates into Sony UI and adds support
for folder browsing, dictionary, key binding, book history, custom epub styles,
games (Sudoku, Chess, Mahjong, etc.),
localization (Catalan, German, Czech, English, French, Georgian, Russian, Spanish, and Simplified Chinese) and has built in fb2 to EPUB converter.
Not to mention that p4g is almost 70 + + long depending on difficulty, right now due to TiTs SC
localization plan I'm planning on buying the 1st
game on PSN to get myself ready
for SC and thats gonna be more long hours on psvita!!
With the reveal of that tiny hunk of plastic, I know the
game's chances
for localization just shot up exponentially.
We'll be adding more languages to our build as the
localization teams finish each language, which means they will be available
for those of you that play the
game on PC as well!
Seriously if you think a
game that has, very obvious spelling mistakes, 10 year old internet memes, missing dialogue which no one can determine if it was accidentally left out or deliberately left blank, is your idea of high quality
localization by these supposed professionals, then your bar
for quality is set very low.
- translating the
game would be a very big undertaking - from a business standpoint, it's hard to justify
localization - if fans speak up enough
for localization, there's still a chance it could happen
«The actual
game was thoroughly tested and released with very few bugs on PC, but unfortunately the procedures
for the audio and text QA failed and allowed many English
localization issues to slip through.
And as
for not being real fans, maybe you should look at them as
gamers who are sick and tired of
localization teams taking liberties with titles they are looking forward to!
> No more AAA
games for Vita > No more japanese AAA
localizations for Vita > Trash INDIE - nobody - cares - about
games on + line up
for months in a row
Founded in 2006 in Torrance, California, Aksys
Games Localization, Inc. is a localization studio and visionary video game publisher specializing in the Japanese - to - English translation of games and committed to publishing unique, multicultural, high - quality interactive content for all current - generation platforms with its tal
Localization, Inc. is a
localization studio and visionary video game publisher specializing in the Japanese - to - English translation of games and committed to publishing unique, multicultural, high - quality interactive content for all current - generation platforms with its tal
localization studio and visionary video
game publisher specializing in the Japanese - to - English translation of
games and committed to publishing unique, multicultural, high - quality interactive content
for all current - generation platforms with its talented staff.
Nintendo is the undisputed king of video
game censors, a title that extends back to the days of Mortal Kombat sweat, so the farther they are from the
localization process
for Tokyo Mirage Sessions, the better.
The
game features English, German, French and Chinese
localization; offer controller support
for Oculus Rift and HTC Vive and 41 achievements that can be gained during the
game.
This came as a huge sigh of relief to many fans following a rash of censored
games on Nintendo platforms including Fatal Frame, Xenoblade Chronicles X, and the PR disaster that was the Fire Emblem Fates
localization, which removed an entire gameplay mechanic, deleted hundreds of lines of dialogue, and what dialogue remained was criticized
for being poorly written and rife with meme jokes.
For many years, star translator Clyde «Tomato» Mandelin has been providing fascinating tales of
game translation and
localization over at www.legendsoflocalization.com.
All we ask
for now is that they speed up the
localization schedule and release the
games in the West way closer to the Japanese release.
Here I'll show some charts of just the revenue from the given region, with an overall regional revenue pie graph
for context, and a note indicating in which quarter the
game received a
localization:
Global enterprises and
game developers worldwide have been using our
localization tools
for years to help streamline their
game asset pipelines.
Kate is also the founder and former chair of the IGDA's
Localization Special Interest Group, a former board member of IGDA Seattle, the co-organizer of the
Game Localization Summit at GDC, and is a regular columnist
for MultiLingual Computing magazine.
Granted, it not be of a great deal of practical use
for most players as the
game is completely in Japanese, and even makes a separate savegame due to
localization changes (including background art), but it's still a nice touch that Capcom included this.
Ludomotion's five - headed formation consists of Joris Dormans, who holds a PhD in
game research and design; Stephan van der Feest, a multi-talented software developer with a love
for making music and strange sound effects; Koen Bollen, an immaculate programmer who will try to beat his opponent in any
game or destroy it by finding a
game breaking bug; Hendrik Visser, an artist who also designs theme parks; and Javier Sancho, a
game studies graduate with experience in
game journalism (editor's note: he wrote
for Gamesauce back in 2011) and
game localization.
In the future, we aim to keep fighting
for the quality of
game localization, and hope that this trend will spread throughout the Nordic region.
The other
games you named (Xeno, FE) are Nintendo owned brands that they have complete control over the content and make the
localization decisions
for.
No word on
localization yet
for Dragon Quest Builders 2, but with the first
game hitting Switch in both the states and Europe, this sequel seems like a lock.
The own Atlus, which has been foing gangbusters and their
localization team handles
localization for Sega titles, they own Arc System Works, which has THE HOTTEST fighting
game right now, and they have franchises like Yakuza and Valkyria Chronicles being succesful both financially and critically.
Add that to the ever - growing checklist
for a successful
game launch —
localization, app store featuring, monetization, IP licensing and live ops to name just a few — and developers are in a situation where they can benefit from publishers more than ever, but committed publishers are hard to find.
Emmanuel Carraud, CEO and Co-founder of appChocolate also shared practical tips on how to launch successfully mobile
games for independent studios and indie developers including KPIs,
localization, ASO, analytics, PR, monetization, user acquisition, App Store ranking on iOS and Android.
In
localizations of the original instruction booklet, she is mentioned and given the name Nurse Toadstool, although this was revised as Nurse Peach in one of the «Tips» of Super Smash Bros.
for Wii U. Nurse Toadstool would presumably be Dr. Mario's close personal assistant, but she does not have a major role in any version of the
game and she is barely seen outside promotional artwork.
The
game is still not perfect — it DOES feel like a new start
for the series, but begin a match and you'll forget about all the rough edges, such as the occasional useless random encounters, the hamfisted
localization and the terrible dub.
External Development Summit (XDS) is the only annual, international
games industry event with a primary focus on external development
for art, animation, audio, software engineering, QA and
localization.
The multiple platforms its available on and (what feels like) a stronger push
for global
localization has made this one of the titles I can bring up with lots of
gamers.
ANNOUNCING THE 2015 NORTH AMERICAN
GAME QA &
LOCALIZATION FORUM — The world's only two - day QA &
localization - dedicated meeting
for the
games industry read more