Sentences with phrase «foreign document translation»

Contact us today for a free consultation to learn more about how our foreign document translation services can help you overcome challenges in MDL and class action lawsuits involving international parties.
We provide expert eDiscovery services using cutting edge technology for automated issue coding, foreign document translation, eConsulting and strategy planning, document review and more for class action and MDL plaintiffs.

Not exact matches

- Boards must have their own experts to scrutinize off - balance sheet and related - party transactions, validate and assure internal controls, and provide foreign language document translation.
DATING SERVICES, lady, ladies, dates, date, romantic, singles, penpals, MAIL ORDER WIVES, translations of letters and business documents, translate email, thai to english, english to thai, foreign languages, internet, online, personals, classifieds,
If written in a foreign language, all transcripts and other documents must be accompanied by an official English translation and certification of equivalency to the American education system.
The question of jurisdiction will now have to be heard in that foreign member state, which may not deal with issues as swiftly as the English courts and may increase legal costs by requiring parties to instruct an second set of legal advisers abroad and in the translation of court documents and correspondence.
This is a legal blawg of interest to lawyers who occasionally or regularly deal with clients, plaintiffs, defendants, and witnesses from other cultures or who encounter foreign - language evidence requiring foreign - language document translation in the course of litigation.
Iconic's Translation Connector for Relativity provides an effective translation software solution for foreign language document review directly in yourTranslation Connector for Relativity provides an effective translation software solution for foreign language document review directly in yourtranslation software solution for foreign language document review directly in your workspace.
Our 21st century technology - driven firm not only replaces the need for a traditional document review service; we take the business to the next level by providing specialty eDiscovery consultations and support throughout the case coupled with expert computer forensics, automated foreign language translation and cutting - edge document review software, much of which we have developed and perfected ourselves.
The goals of the blog are to facilitate communication between Chinese and foreign legal professionals by offering high - quality free translations of legal documents to and from Chinese; create a centralized platform for collaborative translation and for sharing existing translations to avoid duplicative efforts and reate a forum for discussing and standardizing translation of common terms.
We provide a comprehensive suite of services for the automation of foreign language document translations as necessary to the plaintiff electronic discovery process.
Our eDiscovery language software includes the use of enhanced machine translation, or MT. MT takes artificial intelligence technology and foreign language analytics, developed by a combination of dictionary translation and live - human translation, for the most accurate and effective document service available today.
This technology, assisted by professional linguists, «hard codes» terms and phrases from the defendants» unique lexicon for a far more comprehensible translation of foreign language documents.
Today, all of the staff involved in handling patent cases at ThyssenKrupp Uhde have online access to the inovia website, where it is possible to obtain estimates for foreign filing, select which countries to file into, and attach important documents for the case (such as copies of translations).
We saved the client hundreds of thousands of dollars in review costs by leveraging machine translation and using our foreign language contract attorneys to review only about 40,000 documents as compared to our initial 250,000 document population we started with.
Among them, one can find foreign ownership and control, outsourcing and offshoring, preservation of and access to our legal heritage, access to French and English translations of appellate court decisions on subjects of national interest, the definition of a public document, copyright in compilations, and government funding.
To enter IC and provide exceptional skills of a Korean Linguist / Language Professional, consisting interpretation, translation, transcription, transliteration, document reviews, social media, extensive research / monitoring / summarizing of foreign source of materials to the U.S. Government.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z