Sentences with phrase «foreign translation rights»

Kindle Press options only the digital, audio, and foreign translation rights, so I'm free to self - publish a print version, which I will.
To inquire about film, television or foreign translation rights for Susan's books, please contact Susan's literary agent via email:
The Riyria Revelations produced $ 154,000 in foreign translation rights sales in just the last six months.
Although I did get contacted by a literary agent in Korea who said a publisher there was interested in the foreign translation rights which also led to another literary agent in Japan taking on the book.

Not exact matches

For foreign fans, perhaps more companies will follow Cross Infinite World's lead and negotiate translation rights directly from the author / artist.
Trident Media Group is a full - service literary agency for authors, handling accounting, legal review, management, foreign rights (books in translation), book - to - film / TV, audio books, etc..
We welcome inquiries around rights licensing, particularly for translation / foreign rights, film, TV, gaming and other media.
Michelle Brower: Agents can give self - published authors advice on growing their careers across all the available platforms, from print rights to foreign translation to film rights.
Traditional publishers can assist with licensing deals, film rights, merchandising (toys and lunchboxes), foreign translations, large print versions, audio books, and more.
Foreign English - language edition sales Foreign translation sales Audio rights Feature film, TV, stage Other subsidiary rights
As Amish's agent Anuj Bahri of Red Ink Literary Agency puts it, «Amish's advance is only for the south - Asian rights, which means it could turn into a $ 4 million deal by the time we finish with film, foreign, and translation rights
Hi JJ, yes of course, it's always easier to sell rights to books that are already selling well — but sometimes it's possible that you've written something that fits precisely into a foreign publisher's requirement and it's easier for them to buy the translation rights from you than try to commission a writer in their own country.
Subsidiary Rights Rights acquired by a publisher for resale, translation into foreign languages and other reuse of a book's content.
Right now, she's releasing a new edition of How to Market a Book, so we asked her for her advice on long - term vs. short - term strategies, selling internationally as well as at home, and whether it's worth worrying about translations and foreign rights as an indie.
Normally, that would mean selling foreign rights to a publisher, who would pay translation costs, distribute the book, and take the vast share of the profits.
Rights Available: Foreign language translation, dramatic television / film adaptation, commercial tie - in, and merchandising rRights Available: Foreign language translation, dramatic television / film adaptation, commercial tie - in, and merchandising rightsrights.
Rights or Subsidiary Rights: Some of the different ways a book can be distributed, including but not limited to, through book clubs, as foreign translations, through excerpts in newspapers and magazines, or as a movie adaptation.
Some book agents take a primary role in exploring (and negotiating) the sale of subsidiary rights for books such as: foreign editions, translations, book clubs, licensing, merchandising, stage, TV, feature film, serial rights for magazines, etc..
For whatever reason, thanks to foreign rights translations and luck, my traditional books still make the bigger income stream.
Utilizing her seven years of experience in foreign rights, she aggressively markets British and translation rights for her authors, regularly attending the London, BEA, and Bologna book fairs to promote her clients» work.
I firmly believe that agents can help self - published authors expand their reach through library distribution, foreign rights / translations, etc. (I have several self - published friends in that exact situation.)
On the sale of the Work via foreign rights translation, the Publisher will pay the Author fifty percent (50 %) of the Net Receipts.
Additionally, the relevance of the material is currently being broadened for foreign translations and international rights publication.
In many cases, the content the riidr makes available is the same ebook that a North American customer might purchase from any number of branded retailers, like Amazon, Barnes and Noble, or Kobo, but in the case of the Danish translation of those works, for example, the publisher who owns those foreign rights can sell the ebooks directly to the consumers.
He covers a lot of valuable topics including foreign rights, translations and ramping up your book marketing.
My publisher already takes care of foreign rights and translations, per their contract.
This has not only nearly eliminated the backlist for publishers, but it also means that almost any foreign rights or translation deal needs to be struck almost immediately after publication in Russia.
Gallimard's director of foreign rights, Anne - Solange Noble was seen cradling a fresh Hebrew translation of Boualem Sansal's 2084 by gifted to her by Beck.
Tags: Brazil, Finland, foreign rights, Latin America, literary agent, rights, Scandinavia, translation
With publishing independence comes the right to do what you want with your own content — whether that's selling translation / foreign language rights, or re-using your material in other formats or on other platforms.
One key area that authors may be interested in attending for is the foreign rights and translation issues that are handled at Frankfurt, especially if they are far enough along in their careers that selling their foreign rights is crucial.
(Translation by Michael Drecker) Foreign Rights Selling your ebook worldwide is both easy and extremely difficult.
Maybe in the indie world that might not always be the readers in the U.S. market, but we also enable them to sell foreign rights, translation rights, audio rights... We also can free their time so they can sell their own books and do what's most important and that is write more books.
What I most need right now (from publishers, agents, whomever) is support with print distribution, marketing, running my business, translation, audio, and foreign sales.
Manning grants translation rights to foreign publishers who are interested in publishing our books in other languages.
The following are authors who have announced either signing a foreign deal, or being approached by an agent or publisher for foreign rights translations: David Dalglish, Shelley Stout, M.G. Scarsbrook, Tina Folsom, Melanie Nilles, Dawn McCullough White, Victorine Lieskie, Imogen Rose, Lucy Kevin, Margaret Lake, Terri Reid, and Beth Orsoff.
Originally limited to the industry, the underlying purpose of the Fair is first and foremost a rights» event, in which agents, publishers, and publishing houses in foreign markets would negotiate for the book rights in translation and worldwide publishing.
This includes translation, selling foreign rights, and marketing your book in other countries.
Hi Jess, In general, foreign rights sales or translation rights are handled by your agent or publisher.
FOREIGN AND TRANSLATION RIGHTS We are pleased to work exclusively with Taryn Fagerness Agency for translation and foreign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernessageFOREIGN AND TRANSLATION RIGHTS We are pleased to work exclusively with Taryn Fagerness Agency for translation and foreign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernesTRANSLATION RIGHTS We are pleased to work exclusively with Taryn Fagerness Agency for translation and foreign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernessagenRIGHTS We are pleased to work exclusively with Taryn Fagerness Agency for translation and foreign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernestranslation and foreign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernessageforeign rights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernessagenrights, please contact: Taryn Fagerness Agency 858-254-7711 [email protected] http://www.tarynfagernessagency.com
Tags: editors, fiction, foreign rights, Houghton Mifflin Harcourt, international literature, international publishing, translation, USA
I found it very informative, particularly the information about foreign rights on books for translation.
So translation rights, I mean, the thing about selling translation rights today, and I'm sure you know this, is that you often deal with the foreign publisher, they translate the book, they give you $ 500, and you never hear from them again; you never get any sales figures, you never build an audience in that country.
- Selling foreign, translation, and other subsidiary rights, either directly or through sub-agents.
I think it's also important to remember that this is a big world with thousand and thousands of foreign publishers out there, many of whom buy the translation rights to domestic books.
And particularly in the area of translations on foreign rights, they just feel it's ripe for investment, and authors don't know half of what's going on, and just go directly to the publisher yourself.
But there are a number of services that an agency can supply as a value added function — one of the most important is foreign / translation rights, something self - pub authors have little or no access to.
I think this signals a broader change where authors hold onto and manage more of their rights directly (not just erights and print, but audio, film, graphic novel, foreign translations, etc).
The sales of a book's various subsidiary rights — from paperback to film, theater or television; from foreign and translation to merchandising — can create additional streams of income for the author.
As Director of Foreign and Subsidiary Rights at The Book Group, she negotiated translation, film, and audio deals on behalf of bestselling authors such as Joshua Ferris, Paula McLain, Celeste Ng, and Helen Simonson.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z