The growing difference within evangelicalism regarding contextualization is described helpfully by David Wells in his essay: «In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only
from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text...» Increasingly, evangelicals are opting for the second of these models - an «interactionist» approach, to use William Dymess» terminology.
In the one understanding of contextualization, the revelatory trajectory moves only
from authoritative Word into contemporary culture; in the other, the trajectory moves both from text to context and from context to text, and in the midst of this traffic the interpreter, rather like a police officer at a busy intersection, emerges as the sovereign arbiter as to what God's Word for our time actually is.
Not exact matches
True enough; but those
words also represent the ideas they know, their intellectual and moral categories — the ones they have inherited
from their elders or, more accurately,
from whatever cultural institutions they consider
authoritative.
Statements like that,
from Jesus himself, are why Christians for 2,000 years have affirmed that the scriptures represent the
word of God: divinely inspired, useful, sufficient,
authoritative, trustworthy, and true.
One can say, therefore, that these sources or foundations, to which all members of a commonwealth are responsible, are «
authoritative,» but, strictly speaking, it is an incorrect use of
words to say that, in and of themselves and apart
from interpretation and application by human agents, they have authority.
The
word of the church to the world must therefore encounter the world in all its present reality
from the deepest knowledge of the world, if it is to be
authoritative.
The conspirators elicit the
authoritative word from the lips of the senile king, and Solomon reigns in David's stead.
While this in itself is a bit of an overstatement (there is plenty of insightful travel journalism out there to offset the generic pap), Thompson proceeds with an accurate roundup of the elements that conspire to create bad travel writing: throw - away
words like «hip,» «happening,» «sun - drenched,» «undiscovered,» and «magical»; imperative language that urges the reader to «do» this, «eat» that, «go» here; stories that depict tourism workers (taxi drivers, hotel clerks, bartenders) as «local color»; the fake narrative «raisons d'etre writers invent to justify their travels»; the untraveled writers and editors who assemble
authoritative - sounding travel «roundups»
from Internet research; the conflicts of interest that arise when writers fund their travels with industry - subsidized «comps»; publications running what is essentially the same story over and over again, never questioning stereotype assumptions about certain parts of the world.
This phrase implies the self - consciously provisional nature of the narrative: the absence here of many of the permanent collection's most iconic works
from this era makes clear that this is intended as an array of interesting things that happened during that decade — in other
words, not an
authoritative history of»60s art.