I've seen 4 year olds with
better understanding of the language you are trying to use (notice how the word «use» is supposed to be properly be utilised).
To design models of classroom intervention that prevent literacy difficulties and promote its development in adolescents, we must establish
a better understanding of the language - based processes inherent in their daily classroom experience.
Collaboration in recruitment among school districts, institutions of higher education and community is more effective than going at it alone in identifying alternative pools of teacher candidates — those who are experienced, culturally competent and with
better understanding of language - minority children.
With that being said, no matter where you go, the people who work in the tourism and hospitality industry always has
a good understanding of the language.
Not exact matches
This enables
good salespeople to use conversation, body
language, other social cues to quickly establish a sense
of trust and
understanding when cultivating new relationships.
Tech analaysts in China have said Google has done a
good job
understanding the nuances
of the Chinese
language.
Spearheaded by more than two dozen lenders and small business advocacy organizations, including Lending Club, Funding Circle, the Aspen Institute, and the Small Business Majority, the bill requires transparency about pricing and fees, fair treatment
of borrowers and responsible underwriting, as
well as clear
language and easy - to -
understand terms.
It is perhaps the
best of all types
of literature
of which many, if not most learned and literate people, have come to learn how to read and
understand language in its finest points.
Francis knows only too
well that at times we lose people because they don't
understand what we are saying, because we have forgotten the
language of simplicity.
Understood in this way, a family is something quite different from a political community, and the
language of «rights» — which, in my own view, has served us
well in the political sphere — is peculiarly unable to capture the texture
of family life.
And I try to learn as much as I can about
language, customs, traditions and other aspects that can lead to a
better understanding of a text.
Thus, metaphors and models
of God are
understood to be discovered as
well as created, to relate to God's reality not in the sense
of being literally in correspondence with it, but as versions or hypotheses
of it that the community (in this case, the church) accepts as relatively adequate.16 Hence, models
of God are not simply heuristic fictions; the critical realist does not accept the Feuerbachian critique that
language about God is nothing but human projection.
And they were able to read it in
language written so that anyone, even, as Tyndale wrote, «the boy who driveth the plow,» could
understand it.1 The Word became, as Ong says, silent.2 That silence has had profound influence on the way we think about religious
language, but it is
well to remember that when those translations into the vernacular were made, they were not written down in the
language of print.
My positions on all three are probably still
best described as revisionary (Le, the use
of a «limit -
language» approach to the questions
of religion and revelation; the use
of process categories for
understanding the reality
of God; and the use
of symbolic literary - critical analyses for interpreting Christology).
It requires an
understanding of the English
language, mixed with fast typing and the
well known
understanding that inevitable errors may occur during its activity.
Each biblical statement is a sentence which must be
understood in terms
of the vocabulary and grammar
of its original
language (Hebrew, Aramaic or Greek), but the
better modern translations, such as the Revised Standard Version, have made it possible for one who
understands English vocabulary and grammar to read and study the Bible without being seriously misled on most points.
While many
of the books about Jesus are written in scholarly
language and primarily for other scholars, Viola and Sweet have written a
well - researched and documented biography
of Jesus, but in a way that the average Christian can read and
understand.
But
of course the creedal statement, hallowed as it is by centuries
of use during the celebration
of the Eucharist, can be
understood only when it is seen as a combination
of supposedly historical data, theological affirmation put in a quasi-philosophical idiom, and a
good deal
of symbolic
language (with the use
of such phrases as «came down from heaven», «ascended into heaven», and the like).
I
understand the size limitation
of the article, but the
language is very nuanced to spark a healthy and
well, though out debate on the comment board.
Critical historical exegesis during the past hundred years has undoubtedly aided unprecedented advancements in our biblical knowledge: in the
better understanding of literary genres, source history and textual composition; in etymology and archaeology; in the penetration
of ancient
languages and cultural settings.
Because theology does not adequately feed our imagination, and because our
language is inadequate for encompassing the whole
of spiritual reality, it is still helpful and perhaps necessary to use imagery as
well as concepts to get across our
understanding of God.
This means, in my
understanding, that there should be diversity
of belief or non-belief, as
well as diversity
of expression and
language.
He discusses
language, style and arrangement
of the Qur» an, as
well as differences between the early (Meccan) and later (Medinan) revelations and the importance
of the «occasions
of revelation» for
understanding particular passages.
@jf
well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies
of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth
of Christ, Your interpretation
of God at His worst shows a complete lack
of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts
of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common
language of the day.Most
of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three
of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company
of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard
of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
This
understanding of the kingdom, though expressed in other
language, is in conformity with not only a major thrust in the teaching
of Jesus, but
of the prophets as
well.
Once the rift between the Catholics and the Protestants was resolved, and as they worked with other with greater
understanding of the original
languages,
better translations became available.
I am first defining the poetic function in a negative manner, following Roman Jakobson, as the inverse
of the referential function
understood in a narrow descriptive sense, then in a positive way as what in my volume on metaphor I call the metaphorical reference.7 And in this regard, the most extreme paradox is that when
language most enters into fiction — e.g., when a poet forges the plot
of a tragedy — it most speaks truth because it redescribes reality so
well known that it is taken for granted in terms
of the new features
of this plot.
The vision
of the «
good» life, the central values, even the corporate identity expressed by a congregation's host culture in its dominant
languages will in various ways stand in tension with the congregation's own
understanding of its own communal identity, its own picture
of the
good life, its own central values as they all are defined «in Jesus» name.»
Whether they believe it was written by God / god or a human author (let alone translated from one
language to another over many years and the interpretations
of those words taught / passed down over many years with many different
understandings which formed with even the
best intentions by men and women who were products
of their time and place?)
New insights into the
language used by Jesus and the
languages in which the Gospels were originally written have also added to a
better understanding of the Christian message.
That meant that, in order to
understand God
better, one should probe beneath the surface irregularities to deeper patterns that could be expressed in the purest
language of reason, that is, mathematics.
The Rav
of Northern White Russia declined, in his youth, to learn the
language of birds, because the extraneous did not interest him; nevertheless when he grew old it was found he
understood them anyway, having listened
well, and as it is said, «prayed with the bench and the floor.»
... In general, We require that future priests, from the time
of Seminary onward, be trained to
understand and celebrate Holy Mass in Latin as
well as to employ Latin texts and use Gregorian chant; nor should great effort be neglected in regard to the faithful themselves, so that they learn thoroughly the commonly known prayers in the Latin
language and in an equal degree that they should learn the Gregorian chant
of those parts
of the liturgy which are sung.
What is needed by the ordinary student, it seems to the writer, is a single volume which will provide an adequate, if not an exhaustive, discussion
of the great sacred literatures in non-technical
language, so that he may
better understand and appreciate what the anthologies so generously provide him.
Anyone, then, who is going to preach on social issues needs to
understand the power
of myth and its poetic
language of image and symbol, their grip upon the landscape
of the heart, and the enormous energies that they may release for
good or evil.
«Overnight» visitation away from the primary caregiver and familiar routines is not in the
best interest
of most children until approximately age 3 when there is usually enough
language ability for the child to
understand where he is going, who will take care
of him, what is happening and when he will be returned to his familiar caregiver.
Your baby's
understanding of language is now
well enough developed to start practicing baby sign
language if you like.
But in the toddler years, kids
understand more
language and also have a
good grasp on how the world is supposed to work — the right way to wear a pair
of pants, for instance.
Whereas boys are more likely to develop hand - eye coordination and spatial
understanding a bit quicker, girls will generally develop verbal skills earlier and demonstrate a
better grasp
of language when they do.
Parents must
understand that the «wait and see model» may not be the
best and that if a child is showing a pattern
of impairments in their native
language and behaviorally, that immediate special educational and behavioral interventions should be implemented.
«Overnight» visitation away from the primary caregiver and familiar routines is not in the
best interests
of the child until approximately age three when there is usually enough
language ability for the child to
understand where he is going, who will take care
of him, what is happening and when he will be returned to his familiar caregiver.
They learn
language skills and communications skills as
well as developing a greater
understanding of social interactions.
The thought behind this book is that each child has a «primary
language of love, a way in which he or she
understands a parent's love
best.»
«Delivered» is conventional,
well -
understood and works in the absence
of better language.
Inspired by quotations from the Bahá» í Writings as
well as stories from the life
of «Abdu» l - Bahá, the course materials will invite participants to explore different techniques for communicating effectively, help them
understand the importance
of encouragement, empower them with
language that fosters a learning mode, and teach them how to implement and carry out family meetings.
These resources will help parents, professionals, and policymakers
understand the importance
of supporting early
language and literacy and how
best to do so.
Therefore, while we appreciate that the President is not in the
best of health condition, it is far - fetched that he would communicate on this occasion in a
language that is not
understood by more than half
of the population.
WHEREAS, the State
of New York is
best positioned to: (1)
understand the ramifications
of operating an Exchange within New York's commercial insurance market; (2) consider the unique regional and economic needs
of the State's individual and small business health insurance markets; (3) account for the diversity
of its population, with its ethnic, cultural and
language differences; and (4) decide what benefits will be provided to enrollees in the Exchange, which health plans can participate in the Exchange, what rules should apply to the marketing
of products by health plans, and how to operate the Small Business Health Option Program («SHOP») for small businesses;
Addressing a question about how
best to communicate Common Core curriculum demands to parents
of English
language learners, Contreras plugged a SCSD program - «Parent University» - that helps parents
understand how
best to support their children.
You may even decide you need to learn the
language of computational modeling to
better understand the spread
of an outbreak
of the H1N1 virus — and you'll need a mentor who can teach and guide you on that path.