[Note: it's a very good idea for clients to be moderately familiar with Word — it will all save us a lot of time and aggravation] Along with the soft copy, I can also return
the hard edited copy if the client requests it.
Not exact matches
This is an
edited extract from Andi Lew's Eat Fat, Be Thin: sugar free, dairy free, wheat free recipes, $ 12.95 (e-book) and $ 24.95 (
hard copy), eatfatbethin.com.au
Whole document is in Word, so can be
edited (tweaked slightly to make it easier or
harder, depending on your class) or
copy / pasted into Smartboard or other formats.
Hard and soft
copy includes password to
edit and
copy the Power Point presentation of booklet highlights!
You choose the writing and / or
editing package, deadlines, and delivery method (such as track changes on a Word document, revised on a
hard copy and hand - delivered, discussed in person) and we bring your work to its highest potential.
At the risk of sounding like some literary dinosaur, I'm going to recommend that you
edit your manuscript as a
hard copy.
If you look at the average pirated version, it is not some scanned
copy that is
hard to read but very slick and professional book
editing to make it seem like the real deal.
I read the novel, amending and
editing a
hard copy after a month.
They are sitting on out - of - print (and professionally
edited) novels that readers want to read - maybe even want to reread on ebook, having lost the
hard copy - and it is not a lot of work to put up the files on self - publishing websites.
Editing costs would be about the same for e-books and
hard copy books.
I prefer to
edit hard copies of manuscripts rather than electronic files.
Some people prefer to use a
hard copy dictionary, especially if they're
editing on the page rather than on the computer screen, so you might want to try both and see which works best for you.
Of course, what sells today, may not sell in two or three years, the length of time it would take to write,
edit and then bring out in
hard copy via a legacy publisher.
I can't imagine the publisher being happy to do
editing and such on a book and then just handing an epub / mobi version over to the writer to use with their own rights, but on the other hand I can't imagine a book having slightly different
edited versions between the ebook and the
hard copies.
Copyright was created long before the emergence of the Internet, and can make it
hard to legally perform actions we take for granted on the network:
copy, paste,
edit source, and post to the Web.
Skipping a good
copy edit is
hard to accept but paying twice what my outside estimate of a book will sell in the next 52 weeks is a pretty
hard thing to swallow.
Peer review may be
harder to satisfy; traditionally - published authors are, of course, «reviewed» by agents and editors before the book is released, but self - published works aren't necessarily seen (or screened) by professional eyes before the book is published (which is one reason why some of them are so badly written,
copy -
edited, and / or proofread.)
However, looking at the numbers objectively, it's
hard to defend that an author making $ 0.11 a
copy on a book is a fair wage when there's a reasonable expectation that the publisher will sell several hundred thousand
copies (and so easily recoup their initial investment of advance,
editing, cover art, formatting, etc..)
If it is disorganized, contains inconsistent
copy -
editing choices,
hard facts are clearly inaccurate, and it has lots of typos, then it's flawed regardless of whether the author
edited his / her own book or hired a freelancer.
Editing (for grammar, punctuation, spelling, style, and language - specific slang) in Spanish from translated documents Daily interaction with translators Review of and possible editing of game - related rules text in Spanish Proof and revise, as necessary, game - related text in both electronic and hard copy formats in Spanish Regular reporting of progress to in - house man
Editing (for grammar, punctuation, spelling, style, and language - specific slang) in Spanish from translated documents Daily interaction with translators Review of and possible
editing of game - related rules text in Spanish Proof and revise, as necessary, game - related text in both electronic and hard copy formats in Spanish Regular reporting of progress to in - house man
editing of game - related rules text in Spanish Proof and revise, as necessary, game - related text in both electronic and
hard copy formats in Spanish Regular reporting of progress to in - house management
HARD COPY includes texts by Karen Archey, Huw Lemmey, Joanne McNeil, Danielle Rago and is
edited by Helen Kaplinsky.
Changes can be made to this file and when the file is saved, the
copy being
edited is saved back to the
hard drive overwriting the original pre-
edited contents.
Unbeknown to the user, the
edited copy of the file is saved into a temporary part of the
hard drive used by the operating system.
Buy a
hard copy and hope the
editing is better, at lest you'll be able to fill in the blanks in the
hard copy workbook as instructed.