Not exact matches
In the food world, Alibaba's
cultural translation is particularly vital.
Modern Indian translators
in the North Eastern and other parts of India are influenced by the tribal culture to bring different
cultural languages
in translations than the original.11 As Nida says, «there is every reason to believe that the revision (of the translated Bible) will be greatly welcomed by non-Christians with a Hindu
cultural background.
«12 Thus the use of different
cultural backgrounds with linguistic flavor
in translations will provide a different worldview than the original text.
In today's
cultural context, this verse has a new
translation.
Firstly, focus groups,
in ‐ depth interviews and iterative methods for
translation and
cultural adaptation were used to develop a Sylheti questionnaire, called the survey of Bangladeshi women's experience of maternity services from an English language questionnaire.
Monday Questions — Impact of restrictions on leafleting under the Clean Neighbourhoods and Environment Act 2005; future of passport personal interview offices; plans for a full fiscal, monetary and banking union of the eurozone; compliance with European Council directive 2010 / 64 / EU on the right to interpretation and
translation in criminal proceedings Legislation — Justice and security bill Short Debate — Long - term strategy for the arts and
cultural sector
«It is a technical solution to a
cultural need, which is very exciting,» says David Yarowsky, a machine
translation researcher at Johns Hopkins University
in Baltimore, Maryland.
The new Spanish
translation accounts for important «
cultural nuances», along with letting users chat to one another
in Spanish, as well as enabling the Hispanic community to access the site's English - speaking members.
Through focus groups
in China, a panel of psychologists validated the
translations of questionnaires and found that
cultural differences matter little when it comes to measuring personality types and values.
Nonetheless, it seems to be on especially high order here, which makes the proceedings rather poignant and
in little need of
cultural translation, regardless of how familiar with anime the viewer is.
(13) Notably, the Cantonese
translation of Western pop songs is a favourite
cultural traverse of Wong's, as evident
in the Cantonese version of The Cranberries» «Dreams»
in Chungking Express, Berlin's «Take My Breath Away»
in As Tears Go By and the re-orchestration of Massive Attack's «Karma Koma»
in Fallen Angels.
Some of the awkwardness, no doubt, is an issue of
cultural translation — Zhang has described his vision as
in part an homage to the Chinese opera San Cha Kou — but it is an issue nonetheless.
Alas, his variation on the theme — entitled A Woman, a Gun, and a Noodle Shop — is not itself great, or even good, though difficult
cultural translation may play a substantial role
in this.
Furthermore
in the subtitles department, we get both a literal
translation of the Japanese audio and an SDH transcription of the English dub, which is full of minor revisions for clarity and
cultural effect.
Companies offering subtitling and localization services,
cultural adaptation of content, transcriptions, image descriptions,
translation of UI commands and menu items as well as SEO services
in various languages.
It is also a very good powerpoint if you want to do a
cultural lesson with KS3 or KS4 students, however the texts are
in TL and would need some
translation.
Aside from the logistical challenges of getting learners and facilitators
in the right location, at the right time,
in the same classroom, there are also language
translations,
cultural considerations, and differences
in employee labor laws that can leave people with the blackest of Six Sigma belts to feel overwhelmed.
The secretary,
in a Nov. 12 letter, argued that the
translation of the NAEP
in math, which has been given to Puerto Rican students
in Spanish, as well as
cultural differences not taken into account on test items,...
Two studies have been conducted with this Spanish
Cultural Translation with Latina / o students
in grades 4 - 5 and grades 9 - 12.
Foundations Life
in Deep Ellum, Social Venture Partners Dallas, Prokhorov Foundation, Icelandic Literature Center, The French American
Cultural Exchange, Korean Literature
Translation Institute, Brazilian National Library Foundation, Danish Arts Foundation, The Dutch Foundation for Literature
Curiously, the
translation in Portuguese is far superior to the English
translation by Terry, with ample footnotes by the translator / scholar explaining the many
cultural and historic references.
Today we are making an investment
in books
in translation and giving readers access to stories from diverse
cultural perspectives with an aim to reach one million readers
in honor of World Book Day.
Chapter 2 focuses on the
cultural heritage value - and
in particular on the question of how a designer can achieve a
translation of the
cultural heritage essence of a site into concrete design principles.
Warburg's 1923 lecture, first published
in German
in 1988 and now available for the first time
in English
translation, Michael Steinberg offers offers at once a window on his career, a formative statement of his
cultural history of modernity, and a document
in the ethnography of the American Southwest.
In Cultural Homogeneity and the Future of Literary
Translation, Pike writes of flattened national voices and the rise of a «generic international content»:
With funding from the German Foreign Office, the New York office manages several
cultural projects including Publishing Perspectives, Festival Neue Literatur,
translation workshops, and Book of the Month Picks, and promotes selected German titles from such lists as New Books
in German, Children's Books on Tour and Geisteswissenschaft International.
A range of services including trip planning (customs information,
cultural inquiries, vaccination information, passport / visa information, weather reports), lost passport replacement assistance,
translation services (conferencing
in an interpreter over the phone or referral to a local service provider), emergency cash wire service, lost luggage assistance, lost item search, urgent message relay, emergency medical and legal referrals, bail bond assistance, prescription replacement assistance, emergency medical transportation assistance, repatriation of mortal remains of a cardholder or covered family member.
In the case of Varejão, however, this
cultural translation is seemingly unnecessary.
Friedeberg's work is included
in Found
in Translation: Design
in California and Mexico, 1915 — 1985 at the Los Angeles County Museum of Art and Another Promised Land: Anita Brenner's Mexico at the Skirball
Cultural Center
in Los Angeles.
These two themes are invoked
in many works, along with the notions of mobility, nomadism, migration, and itinerancy and nuances of language,
translation, and
cultural transmission, among others.
Clad
in one of artist Ayzit Bostan's signature T - shirts (branded with the Arabic
translation of «Imagine Peace»), Schafhausen greeted the crowd with the usual warm words about art's imperative
in these challenging times before handing the mic to the evening's presiding politician, Andreas Mailath - Pokorny, Vienna's executive city councilor for
cultural affairs, science, and sports.
The problems and possibilities for language and media are long - standing subjects for Green, which the artist has rigorously framed
in terms of
translation, travel, and
cultural transfer within her signal artworks.
Translations of these utterances appear
in the form of subtitles, which provide an entry point into the narrators» diverse
cultural circumstances.
Jong Oh featured
in The «Itinerary of Mobility and
Translation» The Gallery Korea of Korean
Cultural Service NY — «The Itinerary of Mobility and
Translation»
Chun's work explores the technological and ideological machinery underlying the process of
cultural assimilation and
translation, focusing on the hegemony of English and the subjectivization of non-native speakers
in the process of learning the language.
Bachzetsis arrives at new ideas
in dance performance inducing a productive crossing and
translation between the hitherto isolated or even mutually exclusive
cultural fields.
His writing has appeared
in Port Magazine, Rhizome.org and
in translation in the German
cultural journal, Block.
Moderator: Roger McDonald [AIT]
Translation: Satoshi Ikeda Organized by Arts Initiative Tokyo * Agency for
Cultural Affairs Government of Japan
in the fiscal 2016 [Booking] Please send an email with its subject line as «AIT ARTIST TALK # 69» at otoiawase@a-i-t.net, including your name, contact phone number and the category of your admission.
An active member of the London - based Polynesian
cultural groups Beats of Polynesia and Ngati Ranana, Rosanna has developed and researched a work
in Vancouver for the reopening of the Museum of Anthropology's exhibition Boundaries and
Translations in 2010.
This volume also publishes Stuart Hall's keynote address to the Tate Gallery's «Museums of Modern Art and the End of History» conference,
in which he proposes the history of modernity and modernism to be a series of «
cultural translations», rather than being firmly enshrined
in the Western canon.
Traveled to Grazer Kunstverein, Austria and The Studio Museum, New York Tenth Anniversary Exhibition, 100 Drawings and Photographs, Matthew Marks Gallery, New York (catalogue) 2000 Made
in California: Art, Image and Identity, 1900 - 2000, Section 5, 1980 - 2000, Los Angeles County Museum of Art (catalogue) 1999 Through the Looking Glass, Newhouse Center for Contemporary Art, Snug Harbor Cultural Center, NY 1995 In a Different Light, (co-curator), University of California, Berkeley Art Museum (catalogue) Into a New Museum - Recent Gifts and Acquisitions of Contemporary Art, San Francisco Museum of Modern Art 1994 Body and Soul, (with Cindy Sherman, General Idea and Ronald Jones), Baltimore Museum of Art Outside the Frame: Performance and the Object, Cleveland Center for Contemporary Art Don't Leave Me This Way: Art in the Age of AIDS, National Gallery of Australia, Canberra (catalogue) Black Male, Whitney Museum of American Art, New York (catalogue) 1993 Building a Collection: The Department of Contemporary Art, Museum of Fine Arts, Boston I Love You More Than My Own Death, Venice Biennale 1992 Translation, Center for Contemporary Art, Ujazdowski Castle, Warsaw California: North and South, Aspen Art Museum, CO Recent Narrative Sculpture, Milwaukee Art Museum, WI Facing the Finish, Art Center College of Design, Pasadena, CA (catalogue) Nayland Blake, Richmond Burton, Peter Cain, Gary Hume, Matthew Marks Gallery, New York Effected Desire, Carnegie Museum of Art, Pittsburgh Dissent, Difference and the Body Politic, Portland Art Museum, OR The Auto Erotic Object, Hunter College Art Gallery, New York 1991 Third Newport Biennial: Mapping Histories, Newport Harbor Art Museum, CA (catalogue) Facing the Finish, San Francisco Museum of Modern Art Louder, Gallery 400, University of Illinois, Chicago The Interrupted Life: On Death and Dying, New Museum of Contemporary Art, New York Anni Novanta, Galleria Comunale d'Arte Moderna, Bologn
in California: Art, Image and Identity, 1900 - 2000, Section 5, 1980 - 2000, Los Angeles County Museum of Art (catalogue) 1999 Through the Looking Glass, Newhouse Center for Contemporary Art, Snug Harbor
Cultural Center, NY 1995
In a Different Light, (co-curator), University of California, Berkeley Art Museum (catalogue) Into a New Museum - Recent Gifts and Acquisitions of Contemporary Art, San Francisco Museum of Modern Art 1994 Body and Soul, (with Cindy Sherman, General Idea and Ronald Jones), Baltimore Museum of Art Outside the Frame: Performance and the Object, Cleveland Center for Contemporary Art Don't Leave Me This Way: Art in the Age of AIDS, National Gallery of Australia, Canberra (catalogue) Black Male, Whitney Museum of American Art, New York (catalogue) 1993 Building a Collection: The Department of Contemporary Art, Museum of Fine Arts, Boston I Love You More Than My Own Death, Venice Biennale 1992 Translation, Center for Contemporary Art, Ujazdowski Castle, Warsaw California: North and South, Aspen Art Museum, CO Recent Narrative Sculpture, Milwaukee Art Museum, WI Facing the Finish, Art Center College of Design, Pasadena, CA (catalogue) Nayland Blake, Richmond Burton, Peter Cain, Gary Hume, Matthew Marks Gallery, New York Effected Desire, Carnegie Museum of Art, Pittsburgh Dissent, Difference and the Body Politic, Portland Art Museum, OR The Auto Erotic Object, Hunter College Art Gallery, New York 1991 Third Newport Biennial: Mapping Histories, Newport Harbor Art Museum, CA (catalogue) Facing the Finish, San Francisco Museum of Modern Art Louder, Gallery 400, University of Illinois, Chicago The Interrupted Life: On Death and Dying, New Museum of Contemporary Art, New York Anni Novanta, Galleria Comunale d'Arte Moderna, Bologn
In a Different Light, (co-curator), University of California, Berkeley Art Museum (catalogue) Into a New Museum - Recent Gifts and Acquisitions of Contemporary Art, San Francisco Museum of Modern Art 1994 Body and Soul, (with Cindy Sherman, General Idea and Ronald Jones), Baltimore Museum of Art Outside the Frame: Performance and the Object, Cleveland Center for Contemporary Art Don't Leave Me This Way: Art
in the Age of AIDS, National Gallery of Australia, Canberra (catalogue) Black Male, Whitney Museum of American Art, New York (catalogue) 1993 Building a Collection: The Department of Contemporary Art, Museum of Fine Arts, Boston I Love You More Than My Own Death, Venice Biennale 1992 Translation, Center for Contemporary Art, Ujazdowski Castle, Warsaw California: North and South, Aspen Art Museum, CO Recent Narrative Sculpture, Milwaukee Art Museum, WI Facing the Finish, Art Center College of Design, Pasadena, CA (catalogue) Nayland Blake, Richmond Burton, Peter Cain, Gary Hume, Matthew Marks Gallery, New York Effected Desire, Carnegie Museum of Art, Pittsburgh Dissent, Difference and the Body Politic, Portland Art Museum, OR The Auto Erotic Object, Hunter College Art Gallery, New York 1991 Third Newport Biennial: Mapping Histories, Newport Harbor Art Museum, CA (catalogue) Facing the Finish, San Francisco Museum of Modern Art Louder, Gallery 400, University of Illinois, Chicago The Interrupted Life: On Death and Dying, New Museum of Contemporary Art, New York Anni Novanta, Galleria Comunale d'Arte Moderna, Bologn
in the Age of AIDS, National Gallery of Australia, Canberra (catalogue) Black Male, Whitney Museum of American Art, New York (catalogue) 1993 Building a Collection: The Department of Contemporary Art, Museum of Fine Arts, Boston I Love You More Than My Own Death, Venice Biennale 1992
Translation, Center for Contemporary Art, Ujazdowski Castle, Warsaw California: North and South, Aspen Art Museum, CO Recent Narrative Sculpture, Milwaukee Art Museum, WI Facing the Finish, Art Center College of Design, Pasadena, CA (catalogue) Nayland Blake, Richmond Burton, Peter Cain, Gary Hume, Matthew Marks Gallery, New York Effected Desire, Carnegie Museum of Art, Pittsburgh Dissent, Difference and the Body Politic, Portland Art Museum, OR The Auto Erotic Object, Hunter College Art Gallery, New York 1991 Third Newport Biennial: Mapping Histories, Newport Harbor Art Museum, CA (catalogue) Facing the Finish, San Francisco Museum of Modern Art Louder, Gallery 400, University of Illinois, Chicago The Interrupted Life: On Death and Dying, New Museum of Contemporary Art, New York Anni Novanta, Galleria Comunale d'Arte Moderna, Bologna.
For example, the works
in her interdisciplinary project Whistling and Language Transfiguration (WaLT)-- a vinyl record edition of a
translation of Zapotec into whistling, sheet music of the transcription of the whistles into musical notes, and a linguistic abacus to help mark verbal variations
in the recorded
translation — represent Porras - Kim's effort to maintain the viability of the Zapotec language by pointing out its unique qualities, and contribute to the preservation of a language that was and is the
cultural heritage of the Zapotec people.
Jason Jacques Gallery artist Gareth Mason is a featured artist
in «Moon Jar: Contemporary
Translations in Britain» opening June 18 - August 17 at the Korean
Cultural Centre UK.
An act of
cultural translation, Ofili's painting resonates with the allusive strategies of Basquiat and Hammons, contemplating the American import culture that saturated his childhood
in pursuit of an art that subverts the pre-existing languages of multiculturalism and painting.
Dr. Michael McMillan is a writer, dramatist, artist / curator and scholar of Vincentian migrant parentage whose recent play includes: a new
translation of Bertolt Brecht's The Good Person of Sezuan (Trenchtown)(MAT tour 2010 & 2012) and curatorial work includes: My Hair: Black Hair Culture, Style & Politics (Origins of the Afro Comb, Museum of Archaeology & Anthropology 2013), I Miss My Mum's Cooking (Who More Sci - Fi Than Us, KAdE Kunsthal, Amersfoort, Netherlands 2012), The Waiting Room (Stories & Journeys, Gwynedd Museum & Art Gallery, Bangor, North Wales 2012), The Beauty Shop (198 Contemporary Arts & Learning 2008), The West Indian Front Room (Geffrye Museum 2005 - 06), The Front Room: Migrant Aesthetics
in the Home (Black Dog Publishing 2009) www.thefrontroom.org.uk / He has an Arts Doctorate from Middlesex University 2010 and is currently an Associate Lecturer
in Cultural & Historical Studies as well as Associate Researcher RAS project at London CSM / Wimbledon CSM, UAL.
Dr. Michael McMillan is a writer, dramatist, artist / curator and scholar of Vincentian migrant parentage whose recent play includes: a new
translation of Bertolt Brecht's The Good Person of Sezuan (Trenchtown)(MAT tour 2010 & 2012) and curatorial work includes: My Hair: Black Hair Culture, Style & Politics (Origins of the Afro Comb, Museum of Archaeology & Anthropology 2013), I Miss My Mum's Cooking (Who More Sci - Fi Than Us, KAdE Kunsthal, Amersfoort, Netherlands 2012), The Waiting Room (Stories & Journeys, Gwynedd Museum & Art Gallery, Bangor, North Wales 2012), The Beauty Shop (198 Contemporary Arts & Learning 2008), The West Indian Front Room (Geffrye Museum 2005 - 06), The Front Room: Migrant Aesthetics
in the Home (Black Dog Publishing 2009) www.thefrontroom.org.uk / He has an Arts Doctorate from Middlesex Univ. 2010 and is currently an Associate Lecturer
in Cultural & Historical Studies as well as Associate Researcher RAS project at London CSM / Wimbledon CSM, UAL.
The texts or writings refer to territory and
cultural notions or to meanings that may get lost
in translation from one language to another.
This talk is part of research project Tagore, Pedagogy and Contemporary Visual Cultures, a partnership between Iniva and Goldsmiths, University of London, which looks at Indian poet Rabindranath Tagore's legacy
in relation to
cultural translation, curatorship, education, and historical precedent.
In 1948, impassioned by the seminal
cultural importance of Jarry's play, she and her husband and lifelong collaborator Stefan, published the first ever English
translation of Ubu Roi on Gaberbocchus Press.
In 1948, impassioned by the seminal
cultural importance of Jarry's play, she and her husband and lifelong collaborator Stefan, published the first ever English
translation of