From a conceptual point of view, her work depends more or less on a predetermined structure or intention, as
in the early language - based wall drawings of Sol LeWitt.
In 1995, research by Betty Hart and Todd R. Risley revealed how differences
in early language experience fuel the achievement gap in our nation's schools.
From 2001 to 2005, AppleTree worked with leading experts
in early language and literacy instruction, including Dr. Judy Schickedanz and Dr. David Dickinson, to develop an evidence - based early learning program.
«Preterm infants fare well
in early language development: Study advances understanding of earliest link between language and cognition in vulnerable population.»
This activity can help your infant
in early language identification and is a great way to strengthen your bond.
Baby wearing also assists the child
in early language development.
The original version of this deduction, which was
in the earlier language passed by the Senate, limited it to half of the compensation paid to employees by the pass - through business.
Not exact matches
If he falls
in the range for 71 - year - olds with a college degree (he has a bachelor's from the Wharton School of the University of Pennsylvania), then even if his
language, memory, and other mental capacities have declined over the years he is probably not suffering from
early Alzheimer's or other dementia.
This might include data about preventive care, proper nutrition, and other
early - childhood health issues (all delivered
in local
languages and dialects).
Many of the women interviewed said they were disgusted by Mr. Trump's comments, including his suggestion of prohibiting Muslims from entering the United States, his mocking of a disabled reporter and the crass
language he used to describe grabbing women's genitals during a 2005 taping of «Access Hollywood» that surfaced
in early October.
«It was actually back
in our
early original content days and the red envelope entertainment, it's all we did was produce original stand - up comedy and acquired documentaries and foreign
language films.
Early PCs relied on a code called ASCII, which took care of most of the characters used
in Western European
languages.
Earlier this year, Tesla changed the
language in a filing to reflect Musk's more recent contention.
The Fed's monetary policy statement
in July contained upbeat
language that appeared to open the door to a rate hike as
early as its next meeting
in September.
That
language has since been softened, describing how Stamos and Sandberg «disagreed
early on over how proactive the social network should be
in policing its own platform» but calling their relationship «productive.»
Facebook created Graph Search
in early 2013 with the hope that users would leverage Facebook for more natural
language search queries like the restaurant one above.
My book The New Rules of Marketing & PR is being published
in early 2009
in the Lithuanian
language.
My book The New Rules of Marketing & PR is being published
in early 2009 the Latvian
language.
My book The New Rules of Marketing & PR is being published
in early 2009
in the Turkish
language by Kapital Medya.
Back
in the
early 2000s, there was no such thing as «semantic search,» and natural
language recognition seemed like a distant dream for AI.
According to a letter (PDF) written by the university
earlier this week, five department servers were compromised, which all had the personal information of students who took classes
in computer science, materials science and engineering and world
languages.
Dr. Dana Suskind spoke to PNC employees, clients and community partners about the vital role
language plays
in brain development and
early childhood learning.
He mentioned expansive body
language, a lower vocal tone, and a tendency to speak
early and often
in a calm, relaxed manner.
I did find reference to the disclosure about the blocker as
early as February 5th, though there was more implied
language of it much
earlier in the prospectus, which was available back
in December.
The
language never died, though its
early practitioners have faded away, and the generation of programmers who built systems towards the end of the predominant mainframe era
in the 1970s and «80s are largely near or past retirement age.
Christian missionaries lumped all of these people together under the umbrella term «pagan,» said Philip Shaw, who researches
early Germanic
languages and Old English at Leicester University
in the U.K..
In revising some
early sermons, I realized that they were much improved by translation into inclusive
language.
Whereas
in earlier years God to me was the unknown God who came close only
in Jesus Christ and could be approached only
in him, «from below,» but could not be adequately characterized
in human
language, I increasingly realized that there is other than conceptual
language which nevertheless is not noncognitive.
Second, strong claims
in some of my
earlier statements concerning the universal intelligibility of God's revelation
in Jesus Christ have been replaced by more restrained formulas that take more account of the intricacies of human
language and belief.
Even
in my
early statements I emphasized that revelational history is always connected with
language, and I tried to relate it to the ultimacy of the meaning claimed for a revelational event.
The writer who goes under this name has left us some of the most magnificent poetry
in the Bible — poetry which is largely free from the archaic obscurity of some of the
earlier prophets, and can be enjoyed for the power and range of its imagery and its richly embroidered
language, as well as for the sublimity of its thought, which touches, probably, the highest level reached anywhere
in the Old Testament.
In the
early 1520s, Luther's preaching against the power of the Roman Catholic Church served as a rallying cry, helping give these peasant revolts a higher sense of purpose, and providing them with a
language of spiritual and political critique.
In spite of his
early and short - lived embrace of nationalist sentiment and
language and the military games he played with household objects, he knew that history was elsewhere, away from Jerusalem and what it represented.
The
early Christians, living
in a hostile world, needed to put some definitive
language to what they believed Christ had revealed to them.
CNN: Picking up a bagel instead of a partisan fight Translation headsets squawked
in four
languages at the
early morning breakfast
in Washington, mixing
in with the sounds of stirred coffee and clinking china
in the immense ballroom at the Washington Hilton.
The Fourth Gospel attributes to Jesus the words, «Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he can not enter into the kingdom of God»; (John 3:5) the Epistle to Titus says the same thing
in other
language — «He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit»; (Titus 3:5) and
in the Shepherd of Hermas, which
in some of the
earliest canons was included
in the New Testament, the baptismal water is called «the seal of the Son of God» into which they descend «dead,» and out of which they come «alive.»
The # 14million handwritten gold lettered tome, penned
in Jesus» native Aramaic
language, is said to contain his
early teachings and a prediction of the Prophet's coming.
Like all New Testament scholars, I have read thousands of books and articles
in English and other European
languages on Jesus, the New Testament, and
early Christianity.
The three arguments against the authenticity of the allegorizing explanations are: (1) they use the
language and concepts of the
early Church, not of the historical Jesus; (2) they belong to late strata of the tradition; (3)
in their allegorizing, they are parallel to the allegorizing touches demonstrably added to the parallels
in the course of their transmission by the Church.)
Today attempts to arrive at the text of the New Testament center on three sorts of materials: ancient Greek manuscripts, ancient versions
in languages other than Greek (e.g., Latin, Syriac and Coptic), and
early quotations said to come from the New Testament.
Then,
in the
early 20th century, the view that God would choose to inspire just one version of the Bible
in any given
language was developed, mainly
in the USA, teaching that
in English, that translation was the 1611 King James.
Early Pentecostals further believed that the gift of tongues which had been restored to the church bestowed actual
languages which would enable them to speak
in the
languages of the nations.
Because we have very
early copies
in the original
languages.
Most of the text below is taken from: (Later
in the book, Marcus Borg explains the meaning of the
language as understood biblically and by the
early church)
In such a materialistic society, the Church MUST reclaim the strong
language used by
early church leaders to warn of the potential dangers of wealth, and we MUST be more careful of proclaiming all wealth as an undisputed blessing from God.
By using this technical Whiteheadian
language, the basic idea may seem more complex than it is:
in fact, what is being said here was discussed
earlier in relation to Dominic Crossan's idea that stories can either form world (myth) or transform world (parable).
The
languages in which the
early translations were made had several limitations to represent Greek
language.
Rhetorical expressions with literary flavor, the rhythm, the variations of meter etc. of the literature
in the original
language are not regained
in the later translations.15 The translation of the opening formulas
in the Gospels gives divergent renderings through modem translations.16 Almost all
early Eastern and Western
languages were lagging behind
in interpreting Greek
language.
The origins of structuralism lie
in the work of the
early 20th - century linguist Ferdinand de Saussure, who attempted to analyze the system of relationships within a
language that makes acts of speech possible.
The general position of these writers, whose contributions vary considerably
in approach and quality, is that Jesus made no claim of divinity for himself and that the doctrine of the incarnation was developed during the
early centuries of the Christian era as an attempt to express the uniqueness of Jesus
in the mythological
language and thought forms of the Greek culture of the time.While recognizing the validity of the patristic theologians» work, which culminated
in the classical christological definitions of Nicea and Chalcedon, the British theologians question whether these definitions are intelligible
in the 20th century, and go on to suggest that some concept other than incarnation might better express the divine significance of Jesus today.