Sentences with phrase «in literal translation»

In its report the IPCC emphasises the futility of subsidies for renewable energy parallel to an emissions trading system: «The addition of a CO2 reduction policy to a second policy does not necessarily lead to greater CO2 reductions,» it says in a literal translation of the IPCC's Technical Summary: «In an emissions trading scheme with a sufficiently stringent cap other measures such as subsidising renewable energy have no further influence on total CO2 emissions.»
Off the Wall» The exhibition title is always ambiguous to understand: In its literal translation it means as much as, but at the same time is in the English language for «unorthodox» or»» Off the Wall»» Off the Wall!»
El Burro Borracho, or the Drunken Donkey in its literal translation, brings a vibrant, fun atmosphere with the Guy Fieri touch.
He just wants you to be a good, honest, loving, compassionate person not discriminate against other people because of a technicallity in a literal translation.
However, Paul's letters to the Corinthians and Timothy concerning women and their roles within the church are very clear and consistent in their literal translation when profoundly researched in MATHEWS COMMENTARY, Strongs Concordance, the NIV, KJV, AKJV, AMP; ect.
I have had the humble privilege to serve the Lord Having as a linguistics specialist in the literal translation field for nearly 40 years, I have had time to research out a host of Hebrewic and Greek textual translations throughout the Bible.
I asked myself what it really meant when (in a literal translation) it says they kissed until David «grew great» or «exceeded».
I never did believe in the literal translation of heaven.
I don't believe in a literal translation.
Evangelicals who believe in the literal translation of their fantasy book the Bible can't help themselves.
I'm wondering if you have any statistics to support this, because 45 % of Americans believe in the literal translation of the bible (including the 6 - days - of - creation silliness).
Some get closer than others, and those that are closest in literal translation (such as Young's Literal Translation of the Bible) are nearly impossible to read.
30:10 not in literal translation but in sympathetic and accurate interpretation:

Not exact matches

He suggests memorizing phrases rather than individual words, because literal translation can get in the way.
Scolars who went back (as far as they can) to original scripts, much of it in Greek, found that to be erronous, and made a more literal translation of the Bible where the word «hell» no longer appears.
A more literal translation is in this way: Glory to God in the highest, and peace on earth toward men of goodwill.»
Tanakh (Old Testament), New King James Version, New Life Version, New Living Translation, New Revised Standard Version, New World Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), Young's Literal Translation?
I'm sorry but to take a literal translation of the Bible that a mystical being created an entire planet and everything on it in 6 days is ridiculous.
Here is a literal translation of the verse, in which the two terms are equated.
You know the Bible (Literal translation form Greek: Book) is not the actual writings of Jesus yet you believe in Jesus.
As Nida says, «early Latin translations of the LXX and of Greek texts of the New Testament were for the most part quite literal.41 As such they were not in accordance with principles of translation.
I applaud this success in every way... When one draws literal translations from the scriptures..
These long and largely honorific names are the literal translation of what is written in the Japanese.
Here is 89:41 in my rather literal translation: «You broke through all his palisades, / reduced his forts to rubble.»
With regard to translation in the literal sense, Eugene Nida used to say regularly that no translation from one language to another can ever be perfectly accurate, but that in every specific interlinguistic interface it is possible to find a substantially adequate rendering of the central point of the original text.
I believe in something greater than us, but not in a literal, fundamentalist translation of the bible.
In these verse - by - verse commentaries taken from the Commentary on the New Testament, Robert Gundry offers a fresh, literal translation and a reliable exposition of every book of the New Testament.
The expression, as unnatural in Greek as it is in English, is a literal translation from the Aramaic which was the native speech of Jesus and his first followers.
Allah does not appear in the Kitab Suci Indonesian Literal Translation (KS - ILT).
The work consists of the twenty - seven books of the New Testament, transmitted in what Hart calls his «almost pitilessly literal» translation.
So, it would seem there are at least two parallel streams at work in the new translation, one literal and one poetic.
The following is a literal translation of the Greek text of the Constantinopolitan form, the brackets indicating the words altered or added in the Western liturgical form in present use:
Or there always the American Translation, ArtScroll Tanakh (Old Testament), An American Translation, Berkeley VersionAmerican Standard Version, American King James Version, Amplified Bible, An, Bible in English, The Bible in Living English, Bishops» Bible, Catholic Public Domain Version, Children's King James Version, Christian Community Bible, English version, Clear Word Bible, Complete Jewish Bible, Contemporary English Version, Concordant Literal Version, A Conservative Version, Coverdale Bible, Darby Bible, Douay - Rheims Bible, Douay - Rheims Bible (Challoner Revision), EasyEnglish Bible, Easy - to - Read Version, English Jubilee 2000 Bible, English Standard Version, Ferrar Fenton Bible, Geneva Bible, God's Word, Good News Bible, Great Bible, Holman Christian Standard Bible, The Inclusive Bible, International Standard Version, Jerusalem Bible, Jewish Publication Society of America Version Tanakh (Old Testament),
The literal translation in Luke 14:26 is to love family LESS than Christ even though the word is almost always translated (correctly) as hate.
Science proves that the literal translations can not be true (all of those animals could not fit in the ark)... But instead of those simpleton congregations admitting their beliefs are mistaken, they attack the science that exposes their misleading dogma and make ludicrous statments (dinosaurs didn't exist) when the fact is, science can not prove god does not exist.
Creationism (as in the term) is the rejection of Evolution in favor of the literal bible translation.
(that is the literal translation from the Greek in Mark 11:22).
«Science proves that the literal translations can not be true (all of those animals could not fit in the ark)...»
Tanakh (Old Testament), New King James Version, New Life Version, New Living Translation, New Revised Standard Version, New World Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation, New Revised Standard Version, New World Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and / or Greek?
A more literal translation would read, «To no one anything they said; afraid they were for...» It is almost as if the author of Mark had suddenly been dragged from his writing desk in midsentence.
Tanakh (Old Testament) New King James Version New Life Version New Living Translation New Revised Standard Version New World Translation of the Holy Scriptures The Orthodox Study Bible Quaker Bible Recovery Version of the Bible Revised Version Revised Standard Version Revised Standard Version Catholic Edition Revised English Bible Rotherham's Emphasized Bible The Scriptures Simplified English Bible The Story Bible Taverner's Bible Thomson's Translation Today's New International Version Third Millennium Bible Tyndale Bible Updated King James Version A Voice In The Wilderness Holy Scriptures Webster's Revision Westminster Bible The Work of God's Children Illustrated Bible Wycliffe's Bible (1380) Wycliffe's Bible (1388) Young's Literal Translation
Please let us know which one is the best one, and why: American Standard Version American King James Version Amplified Bible An American Translation ArtScroll Tanakh (Old Testament) An American Translation Berkeley Version Bible in English The Bible in Living English Bishops» Bible Catholic Public Domain Version Children's King James Version Christian Community Bible, English version Clear Word Bible Complete Jewish Bible Contemporary English Version Concordant Literal Version A Conservative Version Coverdale Bible Darby Bible Douay - Rheims Bible Douay - Rheims Bible (Challoner Revision) EasyEnglish Bible Easy - to - Read Version English Jubilee 2000 Bible English Standard Version Ferrar Fenton Bible Geneva Bible God's Word Good News Bible Great Bible Holman Christian Standard Bible The Inclusive Bible International Standard Version Jerusalem Bible Jewish Publication Society of America Version Tanakh (Old Testament) Judaica Press Tanakh (Old Testament).
In J. B. Phillips's literal translation of the Greek text, Peter said to Simon, «To hell with you and your money!»
This is a fresh translation from the Vulgate, but «where the Vulgate yields no tolerable sense,» says the translator, «or yields a sense which evidently quarrels with the context,» he has rendered the passage from the Hebrew text and given the literal translation of the Latin Vulgate in a footnote.
Naturally fermented sauerkraut originated approximately 2,000 years ago in China, where it is known as suan cai, with a literal translation of «sour vegetable».
When I say chestnuts, that is not a literal translation of the Spanish word used by Arsenal's tormentor in chief Troy Deeney in an interview after his Watford side had stunned us with two late goals to complete a dramatic turnaround in our Premier League clash.
Now it is a common expression in Mexico to use the term «CruzAzulear» which has no literal translation, but it does have a meaning that is quite easy to translate.
Spanish toy maker Berjuan has created Bebé Glotón (which, despite the literal translation of «Baby Glutton,» is actually a term of endearment in Spanish culture), a doll specifically designed for young children to breastfeed.
While most of what gets called «yoga» in our U.S. culture has its roots in India, qigong — whose literal English translation is «life - force cultivation» — originated in China, and could easily be considered to be a form of yoga.
The most obvious gut flora nemesis is antibiotics (literal translation means «against life»), either overdosing through prescriptions or the residual remaining in the meats and dairy products from commercial farming practices.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z