Mark 1:41,
in the older manuscripts, says that Jesus was «moved with anger» when he saw the man with leprosy — perhaps because of the ravages of the illness.
It appears that someone tried to reconcile Luke's narrative with that of John, but since this addition is not
in the oldest manuscripts, modern English translations omit it.
This final doxology or paean of praise does not appear
in the oldest manuscripts of the New Testament.
'' «We are going to win a Nobel Prize,» I breathed.As they stay up all night to read the 9th - century Codex, it spills answers to all the burning questions of the thinking Camino pilgrim, including: Is there any chance at all that a Middle Eastern Jew's bones are in a crypt in Santiago de Compostela, Spain?Why, in the cathedrals along the Camino, are there so many portraits of St. James riding his horse over people?Did the legend of James in Spain — and the nation of Spain, sort of — really begin with a scribal error
in an old manuscript — the modern equivalent of a typo?We're spirited to early 800s northwestern Spain, where King Alfonso II is in a pickle.
Not exact matches
In fact, in the NT, finding any verse that spells out the «Jesus died to pay for all sins» is pretty hard to come by, especially if you look for manuscripts that have that kind of inference in the «oldest and most reliable» manuscript
In fact,
in the NT, finding any verse that spells out the «Jesus died to pay for all sins» is pretty hard to come by, especially if you look for manuscripts that have that kind of inference in the «oldest and most reliable» manuscript
in the NT, finding any verse that spells out the «Jesus died to pay for all sins» is pretty hard to come by, especially if you look for
manuscripts that have that kind of inference
in the «oldest and most reliable» manuscript
in the «
oldest and most reliable»
manuscripts.
But they do not appear
in the
older Greek
manuscripts, the Sinaiticus and Vatican MS. 1209 of the fourth century.
Did you know that the
oldest manuscripts we have indicate that the male / female dichotomy
in that passage was written different than the others.
In the original Hebrew
manuscripts from which we get our King James
Old Testament there were no breaks between certain books such as 1st and 2nd Samuel..., and Ezra and Nehemiah are rendered as one book, but the content is the same, only a different number of the same books.
So one day, he ends up stumbling across a
manuscript someone else wrote stuffed
in an
old briefcase.
A little later, packing up his
manuscripts, Ford happened to see «the page and the very commended phrase «
old - eyed», and to notice that somehow
in the rounds of fatigued retyping that used to precede a writer's final sign - off on a book
in the days before word processors, the original and rather dully hybridised «cold - eyed» had somehow lost its «c» and become «
old - eyed», only nobody'd noticed since they both made a kind of sense.»
In this passage, as in others, the Greek Septuagint Translation of the Old Testament, begun in Alexandria around 285 B.C., apparently goes back to an earlier Hebrew manuscript than our English Versions represen
In this passage, as
in others, the Greek Septuagint Translation of the Old Testament, begun in Alexandria around 285 B.C., apparently goes back to an earlier Hebrew manuscript than our English Versions represen
in others, the Greek Septuagint Translation of the
Old Testament, begun
in Alexandria around 285 B.C., apparently goes back to an earlier Hebrew manuscript than our English Versions represen
in Alexandria around 285 B.C., apparently goes back to an earlier Hebrew
manuscript than our English Versions represent.
The venerable Durham Cathedral
in England houses a
manuscript containing a collection of eleventh - century
Old English proverbs known as the Durham Proverbs.
The first duty of every translator is to adopt the most accurate and reliable text of the work before him unless he / she to translate an autograph, i.e.
manuscripts in the author's own handwriting.32 Some translations are perverted due to the incorrect choice of text type, and it does not fit with the style, context and theology of the author.33 In the case of the early versions, while Palestinian Syriac and Georgian used Caesarean text type, Gothic and Old Church Slavonic used different Byzantine text types (i.e., Gothic used early Byzantine and old Church Slavonic, imperial Byzantine
in the author's own handwriting.32 Some translations are perverted due to the incorrect choice of text type, and it does not fit with the style, context and theology of the author.33
In the case of the early versions, while Palestinian Syriac and Georgian used Caesarean text type, Gothic and Old Church Slavonic used different Byzantine text types (i.e., Gothic used early Byzantine and old Church Slavonic, imperial Byzantine
In the case of the early versions, while Palestinian Syriac and Georgian used Caesarean text type, Gothic and
Old Church Slavonic used different Byzantine text types (i.e., Gothic used early Byzantine and old Church Slavonic, imperial Byzantin
Old Church Slavonic used different Byzantine text types (i.e., Gothic used early Byzantine and
old Church Slavonic, imperial Byzantin
old Church Slavonic, imperial Byzantine).
In the
manuscript, Mr. Zuss is an»
old and pompous actor with a resonant voice.
In fact one of the main versus used to support the» 3 in 1» God, 1 John 5:7 is spurious — it does not appear in the majority of the older Bible manuscript
In fact one of the main versus used to support the» 3
in 1» God, 1 John 5:7 is spurious — it does not appear in the majority of the older Bible manuscript
in 1» God, 1 John 5:7 is spurious — it does not appear
in the majority of the older Bible manuscript
in the majority of the
older Bible
manuscripts.
Translating the
oldest and most reliable
manuscripts of any part of the Bible into English is often not nearly as simple as the «the word
in the original language» = «this English word.»
Again... he may have the «original» language, but: The
oldest surviving Hebrew Bible
manuscripts date to about the 2nd century BCE (fragmentary), the
oldest record of the complete text survives
in a Greek translation called the Septuagint, dating to the 4th century CE (Codex Sinaiticus) and the
oldest extant
manuscripts of the vocalized Masoretic text upon which modern editions are based date to the 9th century CE.
It draws on the discovery of many
older manuscripts, some of them, as
in the case of the Isaiah scroll found at Qumran, a thousand years earlier than the texts used to translate the KJV.
The
oldest wording is no longer ascertainable, since Matthew and Luke differ from each other, and since especially
in the case of Luke the different
manuscripts diverge sharply from one another.
We have
manuscripts of the scriptures for the New Testament dating back to 100 years after Christ, and for the
Old Testament, a few hundred years before,
in the original languages.
The third candidate, verse 8 plus verses 9 - 20 without the insert, has more
manuscript support, but the verses are not
in the
oldest and most reliable texts of Mark, and some of them are found
in the other three Gospels and Acts.
The story is not found
in the
oldest and best
manuscripts of the Gospel of John.
The earliest Gospel, Mark, has lost its original ending, as the Revised Version states, so that after verse eight of the final chapter we are dealing with a late addition not present
in our
oldest Greek
manuscripts.
The revelation of the mind and character of God preserved by scribes
in over 8,000
manuscripts of the Latin Vulgate; 5,000 Greek
manuscripts; 13,000
manuscripts of the New Testament; The Septuagint (Greek translation of Hebrew
Old Testament, 285 BC); Codex Sinaiticus (early copy of the Bible, 350AD); Codex Vaticanus (early copy of the Bible, 325 AD).
(1) Most of the Greek
manuscripts, including the
old uncials, and most later versions contain the form of Acts which is translated
in English New Testaments.
Papias (christian bishop of about 100 - 140 AD) wrote that matthew gathered the writings which were
in Hebrew and translated them into greek, yet the
oldest manuscript in greek of that gospel shows none of the telltale signs of translation.
There is a considerable measure of confusion
in the order of these words
in the various
manuscripts, and they are omitted entirely
in Codex Bezac and
in the
Old Latin version, while they are paralleled partly
in Mark (14:22 - 4) and partly
in I Corinthians 11:24 - 5.
Footnote
in the Amplified Bible: John 7:53 — 8: -11 is absent from most of the
older manuscripts, and those that have it sometimes place it elsewhere.The story may well be authentic.
This story is not found
in the
oldest known
manuscripts, but is found
in the bible.
For example why aren't the last verses of Mark found
in the
oldest known
manuscripts?
Those who distinguish between the «young» and «
old» Marx claim that the ideas of the young Marx contained
in The Economic & Philosophic
Manuscripts of 18444 were abandoned by the
older and mature Marx as remnants of an idealistic past connected with Hegel's teaching.
The basic ideas on the human being, as Marx expressed them
in the
Manuscripts, and the ideas of the
older Marx as expressed
in Capital, are not contradictory.
As he demonstrates, there are only two lengthy passages
in the entire New Testament (the extended ending to Mark's Gospel; the woman caught
in adultery
in John 8) that are sharply contested, and that do not appear
in the
oldest and best
manuscripts.
Across England and Scotland were secret groups of Lollards, a network of people who for a century now had nurtured among themselves a tradition of reading translations of the text of the Bible
in manuscript excerpts from various popular sections of the
Old and New Testaments, and occasionally from the complete edition of Wycliffe's (or Purvey's) fourteenth - century translation, rare though it was, the only English translation
in existence.
Nowhere surpassed
in the
Old Testament are, Elijah himself; Ahab,
in briefer scenes but especially
in chapter 21; even Jezebel, especially
in the line omitted
in the Hebrew
manuscripts but authentically preserved
in the Greek translation, the Septuagint, at 19:1 — «If you are Elijah, I am Jezebel!»
He joked about their written sermons which they attempted to read to the people and remarked, «The great mass of our western people wanted a preacher that could mount a stump, a block, or
old log, or stand
in the bed of a wagon, and without note or
manuscript, quote, expound, and apply the Word of God to the hearts and consciences of the people.»
In the sixteenth and seventeenth centuries much
older manuscripts were discovered.
Some early Christian writers were aware of the importance of
old manuscripts for the study of the Bible, and copyists during the Middle Ages, both
in the East and
in the West, made efforts to find ancient models.
The Federal Research Public Access Act (FRPAA), H.R. 5037, builds on NIH's 2 - year -
old requirement that grantees submit their peer - reviewed
manuscripts to the free PubMed Central database for posting within 12 months after publication
in a journal.
This means that the
manuscript predates a 9th century inscription of zero on the wall of a temple
in Gwalior, India, which was previously considered to be the
oldest recorded example of a zero.
The 3,700 - year -
old Babylonian tablet Plimpton 322 at the Rare Book and
Manuscript Library at Columbia University
in New York.
The Federal Research Public Access Act (FRPAA), which has identical versions
in the House of Representatives and the Senate, would expand to other research agencies the National Institutes of Health's (NIH's) 4 - year -
old policy requiring investigators it funds to submit copies of their peer - reviewed
manuscripts for posting
in a public database.
OXFORD, U.K. — Behind locked doors
in one of the
oldest libraries
in Europe, two dozen scholars mill around a conference table where rare medieval
manuscripts perch on lecterns, illuminated by natural light streaming
in from floor - to - ceiling windows.
Lawrence Principe was sorting through a collection of
old chemistry books at the Chemical Heritage Foundation
in Philadelphia when he stumbled upon a forgotten
manuscript handwritten by Sir Isaac Newton.
The Sanaa palimpsest, dubbed an 1, is one of the
oldest Quranic
manuscripts in existence.
Old Irish, dating from the 6th century, used the Latin alphabet and is attested primarily
in marginalia to Latin
manuscripts..
Synopsis: When shallow wannabe - writer Rory (Bradley Cooper) finds an
old manuscript tucked away
in a bag, he decides to pass the work off as his own.
Hostiles Stars: Christian Bale, Rosamund Pike, Wes Studi, Ben Foster, Q'orianka Kilcher, Scott Wilson, Peter Mullan, Adam Beach and Jesse Plemons Director: Scott Cooper Scriptwriter: Scott Cooper based on the
manuscript by Donald E. Stewart Composer: Max Richter Cinematography: Masanobu Takayanagi Entertainment Studios Rating: R for violence and themed material Running Length: 133 minutes The
Old American West still thrives
in film country.
There's really not much to the plot other than for the protagonists to be chased around by the monster horde, while Stine seeks to write an all - new novel
in the manner he wrote his
old one (
in manuscript form on a Smith - Corona typewriter that may have magic powers) with all of the characters he ever created on the hope that he can capture lightning
in a bottle (or,
in this case, a book) again.
Tetro has long ago set aside his writing ambitions, but Bennie stumbles upon his unfinished
manuscript (paranoiacally written
in a code and
in reverse by handheld mirror), a thinly - veiled account of the relationship of their egotistical father and his
older brother.