I believe that when God promised to preserve his Word he didn't just mean he would preserve it in the original Hebrew, Aramaic and Greek on 2,000 year old papyrus and parchment, but he would preserve his words / the message of the Gospel
in the common languages of the people of the world, for all ages.
Rooted
in the common language of the Marzano Focused Teacher Evaluation Model, this model was designed for growth and measurement, but adapted to capture the unique responsibilities of support personnel.
Not exact matches
Here is Gates's summary
of this entertaining book: «The brain behind XKCD explains various subjects — from how smartphones work to what the U.S. Constitution says — using only the 1,000 most
common words
in the English
language and blueprint - style diagrams.»
The most
common languages crypto startups are using are: Russian, Korean, Japanese and Chinese, due to the high volume
of users
in those countries.
English as a
language and the Roman alphabet are among
of the most
common forms
of communication
in the world.
Research shows that 70 percent
of Internet users aren't native English speakers, and according to
Common Sense Advisory, 75 percent
of Internet users do not make important purchasing decisions unless the product description is
in a
language they can speak.
Lee, who grew up speaking English, has patiently learned Malay, Tamil, and Mandarin Chinese so that he can deliver a speech with equal force
in all the
common languages of Singapore.
While this information is often scattered across multiple functions
in a company, it's worth pulling together to establish a
common language of customer value across functions.
In fact, according to a refreshing recent Quartz article by Oxford University professor William MacAskill and his partner, PhD philosophy student Amanda MacAskill, lots
of common «mistakes»
language snobs like to lord over the
common man aren't even mistakes at all, including these:
However, Mr. Zuckerberg insisted that the company does not discriminate against Republican employees and that its definition for what kind
of language should be kept off the platform was rooted
in common sense.
Though they differ widely
in language and social sentiment, these ridings are bound together by at least one
common value: Residents
of these ridings spend a lot
of time behind the wheel.
The advisor says that he was upset by the
language used
in the memo because it made generalizations about the industry, particularly charging that churning
of retirement accounts was a
common practice.
Why: Translation could deliver on the Facebook promise
of bringing the world closer together by eradicating
language barriers and letting people realize how much they have
in common.
But on a site like that, you would just use
in the main simple
language,
common words and you won't use a lot
of slang, a lot
of jokes and things like that.
With the exception
of language, there is little the South has
in common with the rest
of the country.
The Americans» tactical error
in the recent debate was to appropriate the Declaration's
language of natural law and assimilate it to the «British tradition
of the
common law,» when the truth is the other way around.
It is also a matter
of political
common sense: If you want an argument to be heard, engaged, and accepted, you make it
in a
language that those you are seeking to persuade can understand.
They fought on the Maidan and now fight
in the east for a dignified life and for the integrity
of their country as a society united by a shared vision
of the
common good, not by blood or
language or religion.
my use
of the 15th century switch
in languages was just an example
of the uproar such acts can cause
common folk... but that was clearly lost on such
common folk on you... read much?
Rather, a complex set
of events constitutes what
in common sense
language would be called a person or a thing.
It extended as far north as the Slavic world and created its own Greco - Roman world that distinguished itself from the Latin Europe
of the West by introducing variants
in the liturgy and
in the ecclesiastical constitution, adopting a different script, and renouncing the use
of Latin as the
common language.
It is a Western writing, Hellenistic, probably Roman; obviously written
in Greek, and not, I believe, the translation
of a completed work
in a Semitic tongue; and yet resting back upon traditions that were certainly far older than its own date, undoubtedly Palestinian
in origin, and circulating originally
in the Aramaic
language spoken by the
common people
of Galilee and Judea
in the days
of our Lord.
In 1559, Pope Paul IV forbids possession of Bibles in the common language
In 1559, Pope Paul IV forbids possession
of Bibles
in the common language
in the
common languages.
«
In my view it is vital that people are given the opportunity to hear the magical language of The Book of Common Prayer in churc
In my view it is vital that people are given the opportunity to hear the magical
language of The Book
of Common Prayer
in churc
in church.
While couched
in different
language, Catholic social teaching has much
in common with this approach,
in its overriding concern to safeguard the unique dignity
of every human person, created
in the image and likeness
of God, and
in its emphasis on the duty
of civil authority to foster the
common good.
By learning the
language of the other, Christians might just find the
common language of the Tradition grounded
in Scripture.
I suppose
in theory, this is somewhat true, but if God was waiting until there was a
common language and good lines
of communication before sending Jesus, He could have picked no better time than right before humans decided to build the Tower
of Babel.
Not only have they faced the difficulties
of language, but they have all been required to cover
in a few pages material which could scarcely be covered adequately
in a whole book, and to fit that material into a
common outline.
Paul does many
of the same things
in his letters, using a genre and
language that was
common in his day to subvert the prevailing cultural views
of the day about Caesar worship.
Yet because
of the difference
in outlook between the two men, one essay becomes a penetrating analysis
of common language, while the other becomes a synthesis
of possible world views and, indeed, a stepping stone to a cosmology.
People
of every nation, color,
language, belief, and condition are now known to possess
in their body cells trait factors drawn by an inconceivably complex sequence
of intercombinations from a
common «gene pool.»
The America
of the recent past has lost faith
in words,
in reliably coherent meanings,
in the possibility
of common language,
in the very idea
of truth.
When we use such a vocabulary, we find ourselves thinking about the world
in different ways — and sometimes, at least, we may find
common ground with other Christians from whom we were divided when our only
language was that
of contemporary politics.
But protagonists
of rival theories can seek a
common core
of overlap
in observation
languages, on a level closer to agreed observations to which both can retreat.
Or, rather, would it be by using the pronunciation and spelling that are
common in our
language, while speaking well
of its Owner and conducting ourselves as his worshipers
in a manner that honors him?
Rather, a complex set
of events constitutes what
in common sense
language would...
In medieval Europe, obligations were personal and traditional, based neither on
common language nor on a single culture; they did not interpose the bureaucratic machinery
of a state between the subject and the ruler.
It is no longer being expressed
in a mythological manner, even though it has drawn upon the
language common to mythology; rather the idiom
of resurrection has here assumed a metaphorical form, by which Israel prays for the revitalizing
of her life as a people.
However, when we use our gifts and talents
in a relevant manner and «to the glory
of God,» guarding ourselves from our own estranging tendencies, we can welcome the community
of non-believers
in a
common language, on a
common ground and with the power
of God's pursuit
of each one
of their lives.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies
of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth
of Christ, Your interpretation
of God at His worst shows a complete lack
of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts
of the New Testament were written
in as to date there are no original copies available.Greek was the
common language of the day.Most
of the gospels were reported written somewhere
in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three
of the authors knew Jesus personally
in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was
in the company
of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard
of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent
in dust and ashes»
Furthermore, the Bible was not available
in Arabic until many centuries after the Prophet's time, and the Bible
in other
languages was out
of reach
of the
common people.
The theological work which will be most useful
in the years ahead will be that which works out its motifs
in correlation with the whole range
of the biological, behavioral, and social sciences, and does so
in language which has the widest possible touch with ordinary modes
of speech
common to all educated persons.
The
language of vocation is problematic not just
in its churchly usage (where the distinctions and congruities
of «inner» and «outer» calls can trip us up) but
in the more
common reality
of a multiplicity
of calls with competing claims upon the stewardship
of our lives.
The practical need for a
common language in a global society has already assisted the spread
of the most widely - used
languages, such as English and Spanish.
In the light
of the preceding discussion, we can say that
language is the fundamental distinctive
common mark
of the human.
The statement
in the introduction that the English
language is deficient
in its lack
of a
common gender third - person singular pronoun applies as much to pronouns referring to God as those referring to people.
It is my conviction that imagination can create a
language of exaltation and hope that will not be found
in common speech or technological speech.
But
language is what the poet has to work with, and so the poet is forced to take sometimes exaggerated, sometimes extreme steps to pierce the mundane, breaking up lines, using words
in odd new contexts, relying on sound effects and packing the stanzas with sensuous images and fragments from scripture, and the
common language of faith suddenly takes on new meaning through these odd juxtapositions.
It does not matter if we say Gott
in German or Deus
in Latin, or El
in the Semitic
languages or teotl
in Mexican and so forth, though it is,
of course, a very obscure and difficult question how we can know that all these different words mean the same thing or person, for
in this case we can not simply point to a
common experience
of what is meant, independent
of the term.
The Christian poet attempts one
of the most challenging endeavors, revitalizing the
language, the
common language, which all
of us have heard for years both
in scripture and
in the church.