Sentences with phrase «in the common language of»

I believe that when God promised to preserve his Word he didn't just mean he would preserve it in the original Hebrew, Aramaic and Greek on 2,000 year old papyrus and parchment, but he would preserve his words / the message of the Gospel in the common languages of the people of the world, for all ages.
Rooted in the common language of the Marzano Focused Teacher Evaluation Model, this model was designed for growth and measurement, but adapted to capture the unique responsibilities of support personnel.

Not exact matches

Here is Gates's summary of this entertaining book: «The brain behind XKCD explains various subjects — from how smartphones work to what the U.S. Constitution says — using only the 1,000 most common words in the English language and blueprint - style diagrams.»
The most common languages crypto startups are using are: Russian, Korean, Japanese and Chinese, due to the high volume of users in those countries.
English as a language and the Roman alphabet are among of the most common forms of communication in the world.
Research shows that 70 percent of Internet users aren't native English speakers, and according to Common Sense Advisory, 75 percent of Internet users do not make important purchasing decisions unless the product description is in a language they can speak.
Lee, who grew up speaking English, has patiently learned Malay, Tamil, and Mandarin Chinese so that he can deliver a speech with equal force in all the common languages of Singapore.
While this information is often scattered across multiple functions in a company, it's worth pulling together to establish a common language of customer value across functions.
In fact, according to a refreshing recent Quartz article by Oxford University professor William MacAskill and his partner, PhD philosophy student Amanda MacAskill, lots of common «mistakes» language snobs like to lord over the common man aren't even mistakes at all, including these:
However, Mr. Zuckerberg insisted that the company does not discriminate against Republican employees and that its definition for what kind of language should be kept off the platform was rooted in common sense.
Though they differ widely in language and social sentiment, these ridings are bound together by at least one common value: Residents of these ridings spend a lot of time behind the wheel.
The advisor says that he was upset by the language used in the memo because it made generalizations about the industry, particularly charging that churning of retirement accounts was a common practice.
Why: Translation could deliver on the Facebook promise of bringing the world closer together by eradicating language barriers and letting people realize how much they have in common.
But on a site like that, you would just use in the main simple language, common words and you won't use a lot of slang, a lot of jokes and things like that.
With the exception of language, there is little the South has in common with the rest of the country.
The Americans» tactical error in the recent debate was to appropriate the Declaration's language of natural law and assimilate it to the «British tradition of the common law,» when the truth is the other way around.
It is also a matter of political common sense: If you want an argument to be heard, engaged, and accepted, you make it in a language that those you are seeking to persuade can understand.
They fought on the Maidan and now fight in the east for a dignified life and for the integrity of their country as a society united by a shared vision of the common good, not by blood or language or religion.
my use of the 15th century switch in languages was just an example of the uproar such acts can cause common folk... but that was clearly lost on such common folk on you... read much?
Rather, a complex set of events constitutes what in common sense language would be called a person or a thing.
It extended as far north as the Slavic world and created its own Greco - Roman world that distinguished itself from the Latin Europe of the West by introducing variants in the liturgy and in the ecclesiastical constitution, adopting a different script, and renouncing the use of Latin as the common language.
It is a Western writing, Hellenistic, probably Roman; obviously written in Greek, and not, I believe, the translation of a completed work in a Semitic tongue; and yet resting back upon traditions that were certainly far older than its own date, undoubtedly Palestinian in origin, and circulating originally in the Aramaic language spoken by the common people of Galilee and Judea in the days of our Lord.
In 1559, Pope Paul IV forbids possession of Bibles in the common languageIn 1559, Pope Paul IV forbids possession of Bibles in the common languagein the common languages.
«In my view it is vital that people are given the opportunity to hear the magical language of The Book of Common Prayer in churcIn my view it is vital that people are given the opportunity to hear the magical language of The Book of Common Prayer in churcin church.
While couched in different language, Catholic social teaching has much in common with this approach, in its overriding concern to safeguard the unique dignity of every human person, created in the image and likeness of God, and in its emphasis on the duty of civil authority to foster the common good.
By learning the language of the other, Christians might just find the common language of the Tradition grounded in Scripture.
I suppose in theory, this is somewhat true, but if God was waiting until there was a common language and good lines of communication before sending Jesus, He could have picked no better time than right before humans decided to build the Tower of Babel.
Not only have they faced the difficulties of language, but they have all been required to cover in a few pages material which could scarcely be covered adequately in a whole book, and to fit that material into a common outline.
Paul does many of the same things in his letters, using a genre and language that was common in his day to subvert the prevailing cultural views of the day about Caesar worship.
Yet because of the difference in outlook between the two men, one essay becomes a penetrating analysis of common language, while the other becomes a synthesis of possible world views and, indeed, a stepping stone to a cosmology.
People of every nation, color, language, belief, and condition are now known to possess in their body cells trait factors drawn by an inconceivably complex sequence of intercombinations from a common «gene pool.»
The America of the recent past has lost faith in words, in reliably coherent meanings, in the possibility of common language, in the very idea of truth.
When we use such a vocabulary, we find ourselves thinking about the world in different ways — and sometimes, at least, we may find common ground with other Christians from whom we were divided when our only language was that of contemporary politics.
But protagonists of rival theories can seek a common core of overlap in observation languages, on a level closer to agreed observations to which both can retreat.
Or, rather, would it be by using the pronunciation and spelling that are common in our language, while speaking well of its Owner and conducting ourselves as his worshipers in a manner that honors him?
Rather, a complex set of events constitutes what in common sense language would...
In medieval Europe, obligations were personal and traditional, based neither on common language nor on a single culture; they did not interpose the bureaucratic machinery of a state between the subject and the ruler.
It is no longer being expressed in a mythological manner, even though it has drawn upon the language common to mythology; rather the idiom of resurrection has here assumed a metaphorical form, by which Israel prays for the revitalizing of her life as a people.
However, when we use our gifts and talents in a relevant manner and «to the glory of God,» guarding ourselves from our own estranging tendencies, we can welcome the community of non-believers in a common language, on a common ground and with the power of God's pursuit of each one of their lives.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
Furthermore, the Bible was not available in Arabic until many centuries after the Prophet's time, and the Bible in other languages was out of reach of the common people.
The theological work which will be most useful in the years ahead will be that which works out its motifs in correlation with the whole range of the biological, behavioral, and social sciences, and does so in language which has the widest possible touch with ordinary modes of speech common to all educated persons.
The language of vocation is problematic not just in its churchly usage (where the distinctions and congruities of «inner» and «outer» calls can trip us up) but in the more common reality of a multiplicity of calls with competing claims upon the stewardship of our lives.
The practical need for a common language in a global society has already assisted the spread of the most widely - used languages, such as English and Spanish.
In the light of the preceding discussion, we can say that language is the fundamental distinctive common mark of the human.
The statement in the introduction that the English language is deficient in its lack of a common gender third - person singular pronoun applies as much to pronouns referring to God as those referring to people.
It is my conviction that imagination can create a language of exaltation and hope that will not be found in common speech or technological speech.
But language is what the poet has to work with, and so the poet is forced to take sometimes exaggerated, sometimes extreme steps to pierce the mundane, breaking up lines, using words in odd new contexts, relying on sound effects and packing the stanzas with sensuous images and fragments from scripture, and the common language of faith suddenly takes on new meaning through these odd juxtapositions.
It does not matter if we say Gott in German or Deus in Latin, or El in the Semitic languages or teotl in Mexican and so forth, though it is, of course, a very obscure and difficult question how we can know that all these different words mean the same thing or person, for in this case we can not simply point to a common experience of what is meant, independent of the term.
The Christian poet attempts one of the most challenging endeavors, revitalizing the language, the common language, which all of us have heard for years both in scripture and in the church.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z