The text
in the tweet translates as «Gundogan has decided not to renew his contract» — which will no doubt enhance speculation that he is closing in on a summer move to Manchester United.
The message
in the tweet translates to «the time has come,» and now fans know exactly when to expect more answers.
Not exact matches
How Twitter applications work: Twitter allows anyone to create and sell software that incorporates, organizes, and rearranges
tweets in real time — for instance, by collecting messages written by professional athletes (an app called Twackle) or
translating tweets into the language of the high seas (an app called Post Like a Pirate).
It can be a confusing platform to use,
tweets are often dashed off from smartphones, hashtags can be hijacked and humor doesn't always
translate in 140 characters or less — all of which can lead to fiascos like these.
The Russian side
tweeted a video of black players training
in the sun with the caption
translating as: «See how the chocolates melt
in the sun.»
«If I want my national language to be more prominent, then I should invest
in translating more documents, encouraging more people to
tweet in their national language,» Ronen says.
Platinum Games» executive director and producer Atsushi Inaba
tweeted his interest
in such a prospect yesterday, as
translated by Kotaku:
Every time Nintendo of America
tweets about Fire Emblem Fates, released last week
in the US, they're flooded with responses about how they need to «fix the localization you hack frauds» or players «would like the one that isnt [sic] shit
translated with removed content please.»
While the
tweet is
in Japanese, NeoGAF user Hasemo has
translated the
tweet.
Kojima
tweeted (
Translated): «At the end of next month PS4, the long awaited next generation console will be released
in Japan.
-- Formatting HTML newsletters — Formatting books for Smashwords — Research about the business side of being an author (e.g., how Street Teams work, how to market a book
in a foreign language, podcasts that might be a good fit to have you as a guest, etc.)-- Scouting for bloggers to send book review requests to — Pitching to those bloggers and tracking responses — Formatting (and perhaps light editing) of blog posts, or organizing content — Managing your Street Team Facebook group (posing questions to keep the group engaged, answering questions, sharing upcoming news, etc.)-- Creating box sets
in Scrivener from individual novels — Moving works
translated into a foreign language from Word into Scrivener — Scheduling
tweets and Facebook posts (ones that don't require your direct input or engagement with your audience)-- Transcribing audio interviews or notes — For non-fiction authors, VAs can do an enormous number of tasks around webinars or other training you offer (e.g., planning and booking the event, scheduling guests, managing registration lists, dealing with the back - end technology, creating and proofing slide decks, sending out advance information packages to the trainees, and then sending out follow - up information to the trainees, etc..)
This clearly is associated with Emily Rogers»
tweet, but
in the following way: Rather than putting
in the effort to either
translate Mother 3 themselves or hire the unofficial translation team, they've decided to license the Earthbound Halloween Hack (look it up), put it on Wii U Virtual Console and call it Earthbound 2.
The
tweet is of course
in Japaneses, but here is the content of what the
tweet said,
translated using Google
Translate.
In the
Tweet text - roughly
translated - it...
His
tweet contains images of the release notes
in English for the United States.Apple blog Mac4Ever shared the release notes
in French, which we've
translated and embedded below
in English.While there aren't too many surprises, it's worth noting that Messages on iCloud is not listed, despite being enabled
in the latest iOS 11.3 and macOS 10.13.4 betas.
Here's the first
tweet in the series, which
translated says, «Currently, payment of all currencies handled by Coincheck (including JPY) is temporarily suspended.