And what stands out in particular about the field setting is the emphasis missionaries gave to translating Scripture
into vernacular languages.
Not exact matches
And they were able to read it in
language written so that anyone, even, as Tyndale wrote, «the boy who driveth the plow,» could understand it.1 The Word became, as Ong says, silent.2 That silence has had profound influence on the way we think about religious
language, but it is well to remember that when those translations
into the
vernacular were made, they were not written down in the
language of print.
Later, as Christians became more powerful in the culture, they had to decide whether to translate the «holy»
language of the Church
into the
vernacular, using the new technology of the printing press.
We are looking at further crowd funding to translate the game
into 13
vernacular Indian
languages, and probable future localizations of the game, starting with a game for the European market.»
His works often call
into question issues of police violence and authoritarianism exercised against youth and communities of color, as well as highlight
vernacular language, architecture, and food culture associated with the urban lexicon.
In a career spanning more than five decades, Ruscha has distilled the archetypal signs and symbols of the American
vernacular into typographic and cinematic codes that are as accessible as they are profound.The wry choice of words and phrases that pervade his work draws upon the moments of incidental ambiguity implicit in the interplay between
language and the concept that it signifies.
Ropa Sucia (dirty laundry) journeys
into Rodriguez's rite of passage which through the
language of clothes and
vernacular Salvadoran expressions he examines his Latino identity and traces his family's history.
The translation of the Bible
into English, German and other
vernacular languages coupled with Gutenberg's printing press caused a rapid distribution of the Bible.
The historic technical distinction in the law (especially in tort law) between assault and battery has been collapsed in the everyday
vernacular and this had made its way even
into the way that the words are used even by law enforcement officers and legislators, who grew up speaking the
vernacular language like everyone else.
What Apple has done by introducing its «post-PC»
language into the
vernacular is almost more a game of semantics.