Sentences with phrase «language books into»

Now get those same 2 English - language books into Spanish.
Kong & Park is the other textbook publisher hawking its wares in Guadalajara in a bid to expand its catalog of Spanish - language books into countries such as Argentina, Chile, Colombia and Mexico.

Not exact matches

His bestselling books have been translated into 25 languages and are available in more than 150 countries.
The «Wimpy Kid» books are sold in 90 countries globally and have been translated into 45 different languages.
Sandberg's book, Lean In: Women, Work and the Will to Lead, has already sold more than one million copies, and has been translated into 11 languages.
His books have been translated into 25 languages and are available in more than 150 countries.
Her book, Mating in Captivity: Unlocking Erotic Intelligence, has been translated into 25 languages (Perel herself speaks nine) and her TED Talk, «The secret to desire in a long - term relationship,» has more than 5 million views.
Combined, his books have been translated into 15 different languages and are used as textbooks at many schools including Stanford University, Boston University, The University of North Carolina at Chapel Hill, and The University of Texas at Austin.
He is the award - winning co-author of the # 1 best - selling book, Emotional Intelligence 2.0, and his bestselling books have been translated into 25 languages and are available in more than 150 countries.
His previous books have been translated into 47 languages and sold well over one million copies.
Their best - selling books have been translated into 26 languages and are sold in more than 150 countries.
My books and webinars have been translated into Mandarin, Spanish, Portuguese, Polish, and I believe other languages as well.
Her books have been translated into 11 languages.
He is the author of nine bestselling books on prosperity and success that have been translated into 25 languages.
His books have been translated into 28 languages and become bestsellers in eight countries.
Scott's ten books include The New Rules of Marketing & PR (now in its 5th edition and translated into 28 languages), Real - Time Marketing & PR (a Wall Street Journal bestseller) and The New Rules of Sales & Service.
His books have sold more than 14 million copies worldwide and have been translated into 39 languages.
Her book «TheVatican's Exorcists: Driving Out the Devil in the 21st Century» has been translated into a dozen languages.
He is the New York Times and Wall Street Journal bestselling author of Promote Yourself: The New Rules For Career Success (St. Martin's Press) and the # 1 international bestselling book, Me 2.0: 4 Steps to Building Your Future (Kaplan Publishing), which combined have been translated into 15 languages.
A Quill & Quire «Book of the Year», Slow Death by Rubber Duck has been featured by the Washington Post (which said it «is hard - hitting in a way that turns your stomach and yet also instills hope»), Dr. Oz, Fox News, and Oprah Magazine, and translated into six languages.
His books on marketing, quitting, leadership, and a variety of other subjects have been translated into more than 35 languages
He is author of two books: Marketing Lessons From the Grateful Dead and Inbound Marketing: Get Found Using Google, Social Media, and Blogs, which is in its seventh printing, has sold more than 50,000 copies, has been translated into nine languages, and peaked at # 17 overall on the Amazon bestseller list.
A «communications guru,» according to Publishers Weekly, Gallo has written eight books which have been translated into more than 30 languages.
A «communications guru,» according to Publishers Weekly, Gallo's books have been translated into more than 30 languages.
Chesterton's book The Everlasting Man was a response to H.G. Wells, whose book The Outline of History sold more than two million copies and has been translated into multiple languages.
When one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated.
In order to reduce the need for war and conflict, and to improve conditions in impoverished countries, the USA should be distributing unlimited volumes of the Koran / Quran (as well as the Bible and other popular texts)-- but all the books should be written or translated into the languages of the local population.
Some individuals have expressed interest in translating essays and books from Religion Online into languages other than English, and then making them available through their own web sites.
A few years ago when the number of languages into which it had been rendered was approaching the one thousand mark, it was decided to publish a volume in celebration of that event, to be called The Book of a Thousand Tongues, based doubtless upon the old hymn, «O, for a thousand tongues to sing my great Redeemer's praise.»
While it is true that because of its very high literary style it is difficult, if not impossible, to translate the Qur» an into any other language without losing the beauty and vigor of the original, translations in the languages of the people are necessary in order that they may understand the meaning of this book which is the source of Islam.
As she does so, the language of the book begins to seep into and inform the way in which she considers the world.
The bible is one of the most well known books in the world, has been translated into more languages than any other book, and has been studied extensively.
Not only have they faced the difficulties of language, but they have all been required to cover in a few pages material which could scarcely be covered adequately in a whole book, and to fit that material into a common outline.
The acclaimed book is written by Eugene Peterson, and puts the original text of scripture into contemporary language and has sold more than 16 million copies.
There are certain general principles which apply to all translations of ancient books into modern languages.
Why is this Book translated into so many hundreds of languages?
The most recent report from the United Bible Societies states that at least one biblical book has now been translated into 1,884 languages, the New Testament into 670 languages, and the complete Bible into 303 languages.
LaHaye has written more than 60 non-fiction books on a wide range of subjects such as: family life, temperaments, sexual adjustment, Bible prophecy, the will of God, Jesus Christ, and secular humanism with over 14 million in print, some of which have been translated into 32 foreign languages.
I peeked into knitting pattern books and it was a foreign language of acronyms and numbers.
«All mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated; God employs several translators; some pieces are translated by age, some by sickness, some by war, some by justice; but God's hand is in every translation, and his hand shall bind up all our scattered leaves again for that library where every book shall lie open to one another.»
It's a pretty well known fact that all the books of the Bible were written in the Greek and Hebrew languages, and that the translation into other languages was not an easy task.
His books are translated into more than a dozen languages.
In addition to many books in German (with translations into several other languages), Erik wrote two volumes in English that are a great help in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990).
It isn't even a book, just a collections of stories that were writting by HUMANS, the books that were added to the bible were chosen by HUMANS, the bible has been translated into hundreds of languages and retranslated and retranslated by HUMANS.
It was Catherine who, through language, opened Russia to the West by personally translating many foreign books into Russian for the first time, by allowing secular literature, and by stimulating the first literature in the Russian language.
His books have been translated into many languages, in both East and West, and continue to influence the development of these sciences.
The participants in these Dialogues do not, however, follow him into the language of the later books.
Those who wrote the passages down from stories they heard from others, then countless scholars translated, mistranslated, and re-translated the various books into Latin first, and then from Latin into diverse languages of the world, then back to the Greek and Aramaic languages, etc. could not have possibly been totally accurate, to say the least.
Early on, the New Testament books were translated into other languages, which seldom happened with other Greek and Latin writers.
As his books and papers continued to find their way into the English language, it became clear that no single category was sufficient to contain his thought.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z