at least one person of the two acknowledges that there may be
language problems in the communication.
There are some rough edges to be cleaned up — such as issues with saving and
some language problems in dialogue — but it is charming.
The study found that a number of young people who had suffered from
language problems in childhood often still find it difficult to understand speech as young adults, especially when spoken quickly.
Speech and
language problems in children.
Not exact matches
Simply mention the
language and explain why it could be a
problem in the positive culture you're trying to create.
Whether it's locating
problems within their business and fixing them, or learning a new
language later
in life, the desire to improve is a strong sign that you might be an entrepreneur.»
ANNE STEEN, GEORGETOWN UNIVERSITY: The fact that our students are global thinkers, global
problem - solvers and the fact that they speak some of the critical
languages is very attractive to the employers who work
in the intel community.
The New York Times recently highlighted the long - term impact difficult schedules can have on family wellness,
in an article called: «A growing body of research suggests that a child's
language and
problem - solving skills may suffer as a result of their parents» problematic schedules, and that they may be more likely than other children to smoke and drink when they're older.»
Zuckerberg quickly articulated that he would be
in favor of regulation, using much the same
language he would return to later
in his response to Senator Sullivan, but the implication of Graham's line of questioning was more profound than that: perhaps the real
problem is the monopolistic nature of the company, because the normal checks that come from competition were missing.
As you're doing this, reposition the content and create a landing page that caters to that persona's individual needs,
problems, and interests; adjust the offer's formatting, depth, and length; modify
language and tone; and incorporate industry / persona - specific examples — all of which we elaborate on
in this very post about how to tailor offer content to suit individual personas.
The
language of mainstream contract drafting is dysfunctional, so anyone using document assembly for contract drafting faces a serious garbage -
in, garbage - out
problem.
David Vladeck, a former director of the FTC's Bureau of Consumer Protection, said that because the practice of collecting friend data went well beyond Cambridge, «that
in itself may be a serious
problem, especially given the
language of the consent decrees, which differentiates between users and others.»
The best way to avoid this sort of
problem is to pro-actively include favorable
language in the contract.
Problem is, none of them are expressly prohibited by anything
in the Bible, unless you do tricky things with the
language or remove things from context.
Problems that plagued the old NIV persist
in the new, however, particularly
in renderings resulting from the use of lively
language at the expense of fidelity to the form of the original.
Mark Bauerlein's post on the rhetoric of anti-discrimination points clearly to the
problem which traditionalists face:
In a world where ethics is aesthetics, the language of victimhood has become a subjective concept which is a potent weapon in the hands of the powerfu
In a world where ethics is aesthetics, the
language of victimhood has become a subjective concept which is a potent weapon
in the hands of the powerfu
in the hands of the powerful.
Translation is one
problem (no one word
in one
language corresponds exactly to any one word
in another), but there are others.
There are many ways
in which such
language can be given an orthodox construction: If, for example, you take your definition of «justice» from a law textbook (Aquinas likes the Roman jurist Ulpian) or from ordinary political usage, then there's no
problem in saying God's mercy surpasses that.
The Church potentially has a
problem here: we talk
in our funny
languages with our funny terminologies; the vast majority of the population doesn't know what those things mean.
The only
problem was that the most fervently religious
language in his speech wasn't directed towards God (and Jesus never got a mention) but towards an altogether different deity — the United States of America.
Such a child is also likely to experience serious
problems of social and emotional adjustment, for he senses that
in his
language deficiency the very foundations for his participation
in the life of relation — and hence for having any life worth living — are threatened.
And secondly, Stephen Barr's point seems to be a real solution: that theologians need to learn the
language of science - not just absorbing the factual evidence of recent discoveries, but also the methodologies and modes of thought that scientists, whether quantum physicists or population geneticists, employ
in their day - to - day grappling with
problems in their fields.
The critique of religion, as we enumerated it
in the preceding paragraphs, confronted Bonhoeffer immediately with a new
problem: finding a non-religious
language to interpret the Biblical and theological concepts.
As Moltmann points out, God -
language must be set
in the category of expectation, since this is appropriate for a God of promise.15 Our
problem here, therefore, is not to establish the ontological foundation for God - talk but to consider the position and claim of linguistic analysis
in relation to the question of the validity of God - talk.
For several decades, Charlie was probably the most widely known and beloved figure
in the world — not only because he was a master clown communicating through the universal
language of pantomime, but because he grappled comically with universal human
problems.
The
problem for the translator is whether to use «tu» always for the second person singular or sometimes also «tumhi» and «apan» depending on the occasion.29
In the case of the Bengali language also the personal pronoun «you» has three forms (i.e., «tui», «tum» and «apni»), each having its own inflections for number and case.30 Therefore, in most cases the exact representation of the source language is difficult.
In the case of the Bengali
language also the personal pronoun «you» has three forms (i.e., «tui», «tum» and «apni»), each having its own inflections for number and case.30 Therefore,
in most cases the exact representation of the source language is difficult.
in most cases the exact representation of the source
language is difficult.31
Haug observes yet another
problem in the usage of the
language.
One of the
problems with understanding the Bible is that it was not written
in our
language.
The meaning of words from the source
language to the receptor
language makes another
problem in translation.
The negligence of important aspects such as, the grammatical constructions, rhythm, meter, stylistic flavor, rhetorical expressions etc. create
problems for an interpreter of Indian versions of the Bible and it is more evident
in tribal
languages.
He says, «the
language barriers
in relation to those who are outside the confines of theology and Christianity have consequently not been removed 5 Thus, the linguistic barrier is a
problem not only between nations, but also a
problem of a multilinguistic society like Indian.
The
problem, as elsewhere stated, is that the precision of
language and arguments can not take the place of a philosophic method
in which imaginative generalization and insight are paramount.
The source of the
problem, as he sees it, is this set of assumptions: that those elements that are prior (clearest)
in consciousness are genetically primitive, that sensory data are the most primitive data of experience, that the elements of experience most clearly expressed by
language are the most primitive, and that conscious introspection is the best way to identify the most fundamental elements of experience.
As a Communication Act: The Birth of a Performance, by Richard F. Ward Performance is a resource for homiletics because it addresses this
problem of integrating
language, sound and movement
in an oral, interpretive act
in human communication.
So the principle that God uses
language to tell us things is at once established; and the claim that Scripture is a further case
in point - a claim, be it said, that is irremoveably embedded at foundation level
in Jesus» teaching about his Messiahship and God's righteousness (1)-- presents no new conceptual
problem.
Also, while she was able to solve
problems of comparative proportion which did not involve changes
in appearance, animals without
language training were unable to.
As it becomes aware of the specific form
in which ultimate human
problems present themselves
in our own time, the ministry, and therewith the schools that prepare men for it, begin to understand more sharply what the pastoral function is,
in what
language the gospel speaks to this need, and what form the Church must take
in serving such men
in such a time.
The
problem is still raised
in its classical form as the persistence of the disembodied soul, but the question really concerns the retention of subjective immediacy for any occasion, and Whitehead's
language suggests that there may be «a peculiarly intense relationship of mutual immanence» between the occasion and God supportive of its subjective immediacy.
Where Descartes turned to the
language of substance to explain certain philosophical
problems, social theorists like Morton frequently establish a body / culture dualism
in its place.
«92 Grasping generates solution to immediate
problem as well as universalization of the images» particularity.93 W. Berry notes with concern that «the most powerful and the most destructive change of modern times has been a change
in language: the rise of the image, or metaphor, of the machine.
The
problem with «trying to come up with
language that enables people of wide diversity and kinds to meet together
in one arena» has already be written.
In philosophical language, the problem was that of the relation between the one and the many, or the noumenon and the phenomena; in theological language it was the problem of God and the univers
In philosophical
language, the
problem was that of the relation between the one and the many, or the noumenon and the phenomena;
in theological language it was the problem of God and the univers
in theological
language it was the
problem of God and the universe.
The
language of the right encompasses intolerance and racism, wants us to get back to an earlier time
in history, and lays blame for today's
problems at the feet of the poor, minorities and the elderly.
The
problem is that of
language - games,
in which mythological
language is contradicted by scientific
language about the same world.
ENTIRE BOOK The
problem of communicating Christian teaching — especially the use of
language in bible study.
He devoted profound and penetrating thought to the nature of speech, to the structure of
language, to its psychological and sociological
problems, to its typology and its function
in the development of human civilization.
It is a great
problem that traditional Aristotelian / Thomistic metaphysics and modern science no longer speak the same
language, as they did
in the Middle Ages.
I agree that the creation account is a piece of literature / theology which is couched
in language which the Hebrews could understand but to put it on the level of a completely imaginary fairy tale like Cinderella creates
problems because we cant formulate doctrine on the basis of fairy tales.
The
language of «anonymous Christianity» is now not much
in fashion — and it had all kinds of
problems.
Because girls» capacity for
language (located primarily
in the left brain) matures earlier than boys», they rely more on verbal skills
in solving
problems, including nonverbal
problems such as spatial tasks.