This is the digital equivallent of a specalized CIA tool to place covers over the english
language text on U.S. produced weapons systems before giving them to insurgents secretly backed by the CIA.
English
language text on DITTRICH & SCHLECHTRIEM's current group show curated by Julian Charrière
We print all type of Logo +
any language text on the cotton bag We ship both by Air & Sea.
Not exact matches
The advisory group, in a report submitted to Congress and the U.S. trade representative in late June, suggested the USTR borrow exact
language pertaining to the agricultural sector and suggested using the Asiawide trade deal as the basis for
text on environmental and labor regulation, with «additional strengthening of measures beyond what was in TPP,» according to a copy of the June 30 letter obtained by CNBC.
Instead of converting
language into
text, like most virtual assistants do, the app's AI combines voice recognition and
language understanding into one step, which helps speed up results and cut down
on errors.
«After all, when using
text - based online communication, we lack the body
language or tone - of - voice cues that convey this information when we talk in person or
on the phone,» Fahlman writes.
Kuyda used the neural
language platform of her AI startup Luka to resurrect a semblance of him, based
on years of
text messages and emails.
One such Googler is Otavio Good, an engineer who helped create a Google app that lets users hold up a phone to some
text in a foreign
language — like
on a sign in a foreign country — and see an instant translation.
I propose we comprehensively change the
text across all
languages when the fees are very high
on a permanent basis, which I think is some years off thanks the ecosystem taking better care to optimize usage of the blockchain.
Use
language appropriate to the visitor based
on the target audience Heat maps show an F pattern is used when scanning content, so using bold headings and sub-headings to make it easier to scan and break up a copy Change paragraphs to bulleted lists Put the main point first (inverted pyramid) Use personal pronouns Put yourself in the place of the visitor and consider questions the visitor may have, then get to the point with the answer Add links, if appropriate, to keep the visitor engaged
on your site and to keep them from searching elsewhere Name links (and anchor
text) in a way that the visitor will know what to expect when they click Find out what keywords visitors are searching for to reach your site and write with these keywords in mind These tips are a great starting point for anyone wanting to optimize their website content.
In a major public lecture, Donald Trautman declared that «as a
text for public proclamation, in many instances it borders
on failure... As it stands, the New Missal is not pastorally sensitive to our people... Our liturgy needs not a «sacred
language» but a pastoral
language».
they perform a kind of limping dance, and as Elijah taunts them, their wild performance reaches its emotionally uncontrolled peak when they «cut themselves after their custom with swords and lances until the blood gushed out upon them» (I Kings 18:28) Noon, Baal's best and strongest hour, passes, but the prophets of Baal — note the
language of the
text --» «continue to prophesy» (vs. 29) The R.S.N. is forced to interpret: «they raved
on.»
After all the controversy of last week, it's tempting to turn this post into a discussion
on gendered
language around the Holy Spirit (feminine in Hebrew and Aramaic, typically neuter in Greek, masculine in this particular
text), but that's just not how this passage is «singing» to me today, so instead I'd like to focus
on Jesus» stirring and tender words in verse 18: «I will not leave you as orphans.»
Today attempts to arrive at the
text of the New Testament center
on three sorts of materials: ancient Greek manuscripts, ancient versions in
languages other than Greek (e.g., Latin, Syriac and Coptic), and early quotations said to come from the New Testament.
(1) This order is roughly similar to Fred Craddock's approach in his book, Preaching, (2) where reflection
on life comes before the interpretation of a
text and is followed by the formation and
language of the sermon.
The focus is
on scholarly research with the original -
language texts of the Jewish / Christian scriptures.
One can put
on the screen the original Hebrew, Aramaic or Greek
text and list under the original
languages as many interlinear versions as one wants.
Those who have had basic courses in the biblical
languages and are willing to devote 20 minutes a day to such
language study should gain enough
language ability to base their sermon
text study
on the original
text, and they should have enough linguistic skill to use the best of the great philological commentaries, which often cite words from the original
languages.
It is after all rather important to emphasize that in a seventh - century
text, predating all reflection
on language, wherever that reflection may have occurred, we find this clear statement: the fact of human speech comes from God; but
language is made up by the human race, which decides for itself — arbitrarily — the words, the rules, and the syntax.
This is possible, but one suspects that it is an oversimplification of the matter, especially when one notes the ease with which
language from a
text which,
on this theory, reflects the historical expectation can be used in a
text which reflects the trans - historical.
It is fun to use
on - line
language translators and see all the distortions of the
text.
Do you contend that all scholars of ancient
languages agree
on the meaning of words in ancient
texts?
She has closely examined fundamentalist rhetoric in several «
texts»: Falwell's own biography, fund - raising for Liberty Baptist College, the public
language used by conservative Christians during the 1980s, Falwell's «stump sermon»
on morality and politics, pro-life writings, interpretations of Israel and the end times, and the telescandals.
Ariel Shisha - Halevy, professor of linguistics at Hebrew University, Jerusalem, who was asked to examine the authenticity, according to the draft of the article, told King via e-mail, «I believe -
on the basis of
language and grammar - the
text is authentic.
We may wish for inclusive
language and may shy from such «moralizing» of the
text, but coupled with Briscoe's lessons
on theology and God's ways with people, such moral teaching does not seem out of place.
Footer is editable
on language lavel pages and above in content hierarchy (this
text is being shown in edit mode only)
Header is editable
on language level pages and above in content hierarchy (this
text is being shown in edit mode only)
We also demonstrated to the Commission that the current regulations fail to stop cross promotion of infant formula brands through other products, so the
language in the Delegated Acts was toughened up to make it even clearer that infant formula branding and package
text, images and colours should be clearly distinct from those used
on follow -
on formula.
We differentiated between computational approaches (either based
on volume data, such as the number of mentions related to a party or candidate or the occurrence of particular hashtags; or endorsement data, such as the number of Twitter followers, Facebook friends or the number of «likes» received
on Facebook walls), sentiment analysis approaches, that pay attention to the
language and try to attach a qualitative meaning to the comments (posts, tweets) published by social media users employing automated tools for sentiment analysis (i.e., via natural
language processing models or the employment of pre-defined ontological dictionaries), and finally what we call supervised and aggregated sentiment analysis (SASA), that is, techniques that exploit the human codification in their process and focus
on the estimation of the aggregated distribution of the opinions, rather than
on individual classification of each single
text (Ceron et al. 2016).
The machines have six
languages, but the permanent
text on the front of the meters appears only in English.
And so this was also the beginning of years of study and research into the nature of scientific
language and how it could best be taught, which was to culminate many years later in a PhD plus a book
on the subject:
Text and Argumentation in English for Science and Technology.
And «working with kids
on science -
text reading, in science class, is much more successful» than trying to do it in
language arts classes, she says.
«Building
on the empirical analysis of ego level and
language will provide us with a deeper understanding of ego development, its relationship with other models of personality and individual differences, and its utility in characterizing people,
texts and the cultural contexts that produce them,» said Lanning.
Some of that power is spent prowling the web 24/7 to find examples of
text —
on websites, in email, or anywhere else — that can be paired with translations of that
text into another
language.
Now throw in a system that recognizes speech — also statistically driven, except it deals with chunks of phonemes, or spoken sounds, rather than written words — and add the sort of
text - to - speech function that has been annoying us for years in our various talking devices, and you've got a complete system for translating a spoken
language on the fly.
The model has thus learned to note when you fixate
on text in a characteristic pattern which we could not have described in advance,» explains PhD Sigrid Klerke who has just defended her PhD thesis «Glimpsed — improving natural
language processing with gaze data»
on how gaze data can be used to improve technology such as machine translation and automatic
text simplification.
«Within my field,
language technology, we spend surprisingly many resources
on hiring
language experts to annotate
texts as an important part of developing these technologies — e.g. by adding information about which part of speech a word belongs to or about which words can be omitted.
Computer scientists of Karlsruhe Institute of Technology (KIT) are presently working
on a software that directly translates natural
language into machine - readable source
texts.
The PNAS paper used a suite of methods (such as the Stanford CoreNLP natural
language processing toolkit and SUTime, a rule - based temporal tagger built
on regular expression patterns) to automatically analyze Twitter
text trails previously left by individual subjects.
The document highlights several important topics in the translation of Chinese medical
texts, including the history of Chinese medical translations, which individuals make ideal translators, and other translation - specific issues, such as the delicate balance of focusing translations
on the source - document
language while considering the
language it will be translated into.
«When transcribing speech to
text or translating
languages, a word's meaning and even pronunciation will differ depending
on the previous syllables,» Lu said.
That's because machine translation techniques rely
on analysing the statistical properties of the same
text written in two different
languages — a Spanish - English dictionary, for example.
The
text remains a record of work in progress, full of
language promising deals
on hard issues at some future date.
Historians and classists have studied in detail the
language of Elements — which was first written
on papyrus in Greek — and how its
text changed over time.
The new CISL prototype draws
on several technologies from the IBM Bluemix cloud platform that interpret
text — first translating speech to
text, then using natural
language processing through Watson to interpret
text — and trigger the correct cognitive computing agents to take the correct actions.
But University of Washington (U.W.) in Seattle researchers are hoping to change that by developing software that lets callers communicate
on their mobile phones using sign
language via real - time video instead of being limited to
text messaging.
It was through Campbell's seminars
on the mythology of India that Leslie received her first exposure to Sanskrit, the
language of sacred sound, ancient Indian
texts, and of Yoga.
Naturally, the site has private
text messaging available too, but the obvious advantage to video chat is getting to see people in real time, where you can read faces and body
language to pick up
on subtle cues that just don't come across in a
text - only environment.
«International Private Label Dating Solutions and Dating Affiliate Network DatingFactory.sk» - it's the title of the site.The most important
text on the main page - «Cookies, Slovakian
language and other developments at Dating Factory», «Latest blog articles RSS», «Make money easily with the full Range of services we provide», «Latest news RSS», «International Private LabelDating Affiliate Program», «Taking your dating business to the next level...», «The Search Engine Optimization (SEO) and Mobile reports in Google Analytics».
Dating Factory is offering more opportunities to the dating affiliates and webmasters, by providing a multilingual administrative interface, websites in 10 major
languages, a worldwide database, a wide selection of promotional tools and banners tailored to the multilingual websites and a standard dating affiliate program for those who just wants to use banners,
text links or remote registration
on their traffic generating web properties.