The Kindle Storyteller Award will be given to an English
language title published through KDP between 20th February and 19th May this year.
Requirements: English
language titles published in 2014 or 2015.
(http://stats.uis.unesco.org/unesco/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=202) Including Canada, Australia and New Zealand, it's probably safe to assume that there were over 200,000 English -
language titles published in 2007.
Not exact matches
What the opponents say: «The ballot
language is laced with marketing spin, from the
title, «Smart Schools Bond Act of 2014,» to highly dubious promises that the $ 2 billion will «equalize opportunities for children to learn» and lead to «high - quality» pre-K programs,» E.J. McMahon, president of the fiscally conservative Empire Center, wrote in an op - ed
published in the New York Post.
Thanks in part to these grassroots efforts, Room to Read can boast some astonishing results: During its seven - year existence, the organization has opened nearly 5,000 school libraries and about 400 schools, donated more than 1.4 million English -
language books,
published 146 local -
language titles, and touched the lives of roughly 1.5 million students in developing countries.
The comment period closed June 2 on the proposed «interpretation» of
Title III of the No Child Left Behind Act, the main conduit of federal funds for English -
language - acquisition programs, generating a two - inch stack of responses to the proposal
published in the Federal Register on May 2.
by Beata Mirecka - Jakubowska, IB English B, Jakarta Intercultural School, IndonesiaResearch over the last decade or so has shown that including blogging in a
language learning curriculum brings multiple benefits.In a paper I recently discovered,
titled «Blogs in English
language teaching and learning: Pedagogical uses and student responses» (
published in Reflections on English
Language...
As the recently
published Title III guidance to the Every Student Succeed Act (ESSA) states, «With effective, research - based supports and access to excellent educators, [English learners] can achieve English
language proficiency and perform academically at the same high levels as their non -[English learner] peers.»
I was in my local Barnes & Noble this past Saturday and the store had given a local self -
published author the opportunity to set up a table right near the front entrance (a space, ironically, where there was usually a large NOOK display) to sell his fantasy
titles, which he offered in trade paperback editions in multiple -
languages.
We
publish all our
titles in hardcover, trade paperback, and ebook formats (both Kindle and ePub), as well as audiobook and foreign -
language editions.
As fans got more familiar with anime, interest grew in the comics that often inspired popular TV shows, and more manga
titles were translated and
published for English
language readers.
This also includes access to Amazon's English -
language titles, as well as the self -
published titles through Kindle Direct
Publishing from authors around the world.
Robert Bryndza,
published through the Kobo Writing Life self -
publishing platform, takes second place on Canada's bestsellers list for 2016, which is no surprise as self -
published titles make up approximately 20 % of Kobo's unit sales across its English -
language markets.
Kobo now has more than 13 - million readers enjoying its superior ebookstore, which offers more than 3.2 - million
titles across 68
languages including bestsellers, classics, self -
published works, comics, children's books, manga, and graphic novels.
Kai Meyer has
published many books in Germany (I believe his total is in the region of 45
titles, some for adults, some for children), but his most successful have been the three volumes about the orphan girl, Merle, which have been translated into 16
languages, most recently English.
The Kobo bookstore has over 4 million
titles across 68
languages, varying from best sellers, self -
published works, and magazines to kids» books.
Random House reached a similar deal back in March for the English -
language Bond backlist outside of Canada and the U.S. Barnes & Noble, which has vowed never to stock
titles published by Amazon, is going to have an interesting decision to make once the physical Bond books are
published by Amazon, since Barnes & Noble stores currently stock Fleming's novels.
They have
published several thousand
titles by African authors since the establishment of the Branch in 1995 and
publish in all 11 official
languages in South Africa.
CNPIEC recently made a major commitment to build and market an e-book
publishing platform for both Chinese and other than Chinese
language titles to the institutional market in China.
Authors in any of the countries supported by a Kindle Direct
Publishing platform can take advantage of the smaller catalog of content for foreign
language titles.
* July 2015: A Turkish
language edition of HUNTER was
published by the Panama
publishing company in Ankara, under the
title «Adalet Savascisi» (or Justice Warrior).
In partnership with Libre
Publishing, the biggest Japanese publisher of boys» love titles, and the largest anime store chain in Japan, Animate, SuBLime Manga will being publishing English - language titles digitally in December, with print titles to follow in Sp
Publishing, the biggest Japanese publisher of boys» love
titles, and the largest anime store chain in Japan, Animate, SuBLime Manga will being
publishing English - language titles digitally in December, with print titles to follow in Sp
publishing English -
language titles digitally in December, with print
titles to follow in Spring 2012.
He now has 20 +
titles published in over a dozen
languages.
Random House, which
publishes 13 of the books in physical format, was outraged at the development and promptly issued a statement announcing that it would not enter any new English -
language business agreements with the Wylie Agency — home to 700 authors and estates — until the situation was resolved... A joint statement issued [two days ago] by the publisher and the Wylie Agency said the two parties had «resolved [their] differences», and that the 13 «disputed» Random House
titles... were being removed from Odyssey Editions and taken off sale.
The three companies — Planeta, Random House Mondadori, and Santillana — collectively control 70 % of the Spanish book
publishing market and hold worldwide digital rights to most of their Spanish
language titles.
Since its launch in July of last year, Kobo Writing Life has attracted more than 18,000 authors who have
published more than 100,000
titles available in 184 countries and in 54
languages.
What's more, it's worth repeating that Amazon
Publishing's most successful
titles to date have been translations: German writer Oliver Pötzsch — whose Hangman's Daughter series includes The Hangman's Daughter (2010), The Dark Monk (2012), and The Beggar King (2013)-- has become the first Amazon
Publishing author to sell one million copies in combined print, audio, and Kindle English
language editions worldwide.
THE BIGGER PICTURE: Our mission is to
publish as many of Tezuka's unknown
titles as possible in English and (hopefully in the near future) other
languages.
AmazonCrossing is one of the largest publishers of translated literature in the United States, with 77
titles from 15 countries and 12
languages to be
published in the United States in 2015.
President: Hikaru Sasahara), are proud to officially announce its latest partnership deal — to bring Tezuka's backlist of manga
titles, which have not yet been adapted and
published beyond the shores of Japan, to the English
language market, utilizing Digital Manga's localizing production strong - arm, the Digital Manga Guild — to
publish and distribute in digital editions.
My great colleague at The Bookseller, Philip Jones, had programmed a «Big Ideas» session into the event, and Byng took the chance to tell Europe's largest English -
language publishing conference that he had reduced his independent company's output from 55
titles per year to 40.
Notable and bestselling authors
published under Ms. McGuire's direction include Lee Child, Daniel Coyle, Rocco DiSpirito, Janet Evanovich, Senator Kirsten Gillibrand, Emily Giffin, Ashley Judd, Jonathan Kellerman, Dean Koontz, Debbie Macomber, Jodi Picoult, Leah Remini, Jenny Sanford, and Danielle Steel, and her group made breakout bestsellers of sophisticated popular fiction
titles such as LOVING FRANK by Nancy Horan, THE PARIS WIFE by Paula McLain, DEFENDING JACOB by William Landay, and THE
LANGUAGE OF FLOWERS by Vanessa Diffenbaugh.
All of the
titles are English translations of award - winning books originally
published in foreign
languages.
This year, AmazonCrossing will
publish 65
titles from 22 countries in 16
languages.
Title: Lonely Planet Peru Author: Charlotte Beech, Rob Rachowiecki
Published 2003, 440 pages, English
language.»..
The Canadian Research Knowledge Network (CRKN), which is a purchasing agent on behalf of Canadian research libraries, is currently negotiating a new contract with Érudit, a journal
publishing platform for 150
titles based in Quebec, that will initiate this open access cooperative for French - and English -
language journals in Canada.