Sentences with phrase «literal translation of»

As co-producer of the site, MejoraTusRelaciones.com, we've been able to reach 50 % more people that are Spanish - speakers in California looking to improve their relationships from those that understand them and their culture, not just a literal translation of the English - language for an English - speaking audience.
In its report the IPCC emphasises the futility of subsidies for renewable energy parallel to an emissions trading system: «The addition of a CO2 reduction policy to a second policy does not necessarily lead to greater CO2 reductions,» it says in a literal translation of the IPCC's Technical Summary: «In an emissions trading scheme with a sufficiently stringent cap other measures such as subsidising renewable energy have no further influence on total CO2 emissions.»
The title of All - Imitate - Act is based on a literal translation of the Greek origins of the word «pantomime».
While this title is borrowed from its namesake writ, a more literal translation of the term commands us to «produce the body.»
«Kate McConnell's work is a search beyond literal translation of what is before her.
A literal translation of the term Bauhaus, Construction House will reflect on the work and philosophy of a number of influential Bauhaus Masters, from Marcel Breuer, Laszlo Moholy - Nagy and Anni Albers to Oskar Schlemmer, Johannes Itten and Mies van der Rohe.
Although the artist described this painting as «almost a literal translation of Seventh Avenue,» he has, in fact, reduced the New York City street to its bare essentials.
The exhibition title «Cognition - Stroll» is a literal translation of the German compound noun Erkentnisspaziergang, under...
It looks like that may have been a placeholder, as the command now has the literal translation of «Link».
It's the most literal translation of Mario's 2D roots into a 3D environment yet, and it contains bits and pieces of Mario's history brought together and made anew.
Granted, one could argue that this is intentional design, given the game's subject nature, and I may be willing to buy that with the texture pop - in (a literal translation of someone's memories slowly coming back to them, I suppose) but when looked at alongside the inexcusable load times, I begin to suspect that there is nothing intentional here.
It feels appropriate for such a beast to have started life as a literal translation of the original adventure game — Will Crowther and Don Woods's Adventure — into a form manageable on the Atari VCS game console.
The most literal translation of «Mae» and «Mop» is the English word «Dude.»
The lesson focuses purely on Portia's speech in Act 4:1 with a slide attached that can be printed out to be used as writing frames for students, and a literal translation of the speech into modern day English.
Furthermore in the subtitles department, we get both a literal translation of the Japanese audio and an SDH transcription of the English dub, which is full of minor revisions for clarity and cultural effect.
A literal translation of «The Godfather» or «The Bourne Identity» likely would have made for a poor film, but they, along with many others, were lucky to get filmmakers who picked up the material and ran with it, and that's what video games haven't yet had; at best, they get someone workmanlike like Mike Newell, at worst they get Paul W.S. Anderson.
It still is an absolute literal translation of the books to the big screen, but the stories weren't as hard - hitting and intense compared to the first movie.
Purists will insist on listening to the original Japanese mix, and purists who can't understand that language will turn to subtitles, of which there are two choices: a literal translation of the Japanese screenplay and hearing - impaired - enhanced «captions» from the English dub.
Balayage — the highlighting process in which a colorist hand - paints or «sweeps» (that's the literal translation of the word) color through small sections of hair — is nothing new.
Helping to make sense of many of the names above is the literal translation of «bok choy» in Chinese; the words «bok choy» come from «bai cai» where «bai» means «white» and «cai» means «cabbage.»
The literal translation of this is Upward Facing Bow Posture, though many people also call it the Wheel Pose.
The literal translation of Yoga Nidra is thus Yogic Sleep May also be referred to as: Meditative Yoga
The literal translation of Reiki is Japanese in origin and means «spiritual energy»; Rei meaning «spiritual» of «life», and Ki meaning «energy» of «force».
Despite the literal translation of «brasssica» as «cabbage,» however, this family of plants is seldom referred to as the «cabbage family.»
Spanish toy maker Berjuan has created Bebé Glotón (which, despite the literal translation of «Baby Glutton,» is actually a term of endearment in Spanish culture), a doll specifically designed for young children to breastfeed.
When I say chestnuts, that is not a literal translation of the Spanish word used by Arsenal's tormentor in chief Troy Deeney in an interview after his Watford side had stunned us with two late goals to complete a dramatic turnaround in our Premier League clash.
Naturally fermented sauerkraut originated approximately 2,000 years ago in China, where it is known as suan cai, with a literal translation of «sour vegetable».
* «Like a kiss without a mustache» is a literal translation of comme un baiser sans moustache, a French idiom that means that one thing is pointless without the other.
This is a fresh translation from the Vulgate, but «where the Vulgate yields no tolerable sense,» says the translator, «or yields a sense which evidently quarrels with the context,» he has rendered the passage from the Hebrew text and given the literal translation of the Latin Vulgate in a footnote.
Do you think the literal translation of scriptures from Jewish, to Greek, to Latin, to the Kings English survived.
«Looking to the end» is the literal translation of what has become the bumper - sticker version of Machiavelli, the assertion that «the ends justify the means.»
In J. B. Phillips's literal translation of the Greek text, Peter said to Simon, «To hell with you and your money!»
The literal translation of the Hebrew word moshiach (messiah) is «anointed,» which refers to a ritual of consecrating someone or something by putting holy oil upon it.
The literal translation of the scroll never once mentions god, jesus, the holy trinity... it doesn't even metion a higher power.
You may notice a literal translation of the Hebrew posted above, perhaps you should have read the exchange before leaping to conclusions.
I never did believe in the literal translation of heaven.
Judaica Press Tanakh (Old Testament), ia E. Smith Parker Translation, King James 2000 Version, King James Easy Reading Version, King James Version, King James II Version, Knox's Translation of the Vulgate, Lamsa Bible, A Literal Translation of the Bible, Leeser Bible, Tanakh (Old Testament), The Living Bible, The Living Torah and The Living Nach.
The following is a literal translation of the Greek text of the Constantinopolitan form, the brackets indicating the words altered or added in the Western liturgical form in present use:
The article mentions that people like me avoid a literal translation of the world.
So what does that tell all our genius «creation scientist» friends??? That maybe a literal translation of the Bible isn't possible?
Evangelicals who believe in the literal translation of their fantasy book the Bible can't help themselves.
These long and largely honorific names are the literal translation of what is written in the Japanese.
But Peter Cotterell and Max Turner comments, «One of Barr's most important emphases was that it is not words which provide the basic unit of the meaning, but the larger elements of discourse, sentences and paragraphs».26 The attempt of using terminology and concepts without analyzing the text as a whole, will bring the literal translation of the text.
I'm wondering if you have any statistics to support this, because 45 % of Americans believe in the literal translation of the bible (including the 6 - days - of - creation silliness).
Read a literal translation of the Song of Solomon.
Some get closer than others, and those that are closest in literal translation (such as Young's Literal Translation of the Bible) are nearly impossible to read.
Here is a literal translation of the verse, in which the two terms are equated.
I'm sorry but to take a literal translation of the Bible that a mystical being created an entire planet and everything on it in 6 days is ridiculous.
Scolars who went back (as far as they can) to original scripts, much of it in Greek, found that to be erronous, and made a more literal translation of the Bible where the word «hell» no longer appears.
Evolution only disproves literal translations of creation myths.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z