Walkthru has grown rapidly and we have worked on numerous
localization projects which have received excellent reviews, the Finnish version of Spore being one of them.
With a script by a famous Japanese writer and a game overflowing with Western pop - culture influences, EarthBound stands out as one of Nintendo's most fascinating
localization projects ever.
Please reach out to me if you have any questions or need support in
localization projects.
I hope this article is useful and these 10 tips on eLearning localization will actually add value to
your localization projects.
I manage
localization projects for a company that offers online early childhood education solutions.
Before embarking on
a localization project, businesses should take a careful look at annual planning, budgeting and opportunities abroad.
Part of the issue may be that companies don't know where to start or what
a localization project will cost.
Translation is the cornerstone of any successful eLearning
localization project.
The Pokemon Co. looks like they have a sizable
localization project to take on.
Atlus USA intends to support the platform quite heavily this year, with The Alliance Alive being the company's next
localization project.
Get personal service with an expert
localization project manager and guidance throughout your game's entire lifecycle.
In addition to functional testing roles, managed the ongoing
localization project for the entire Engineering department, handling thousands of strings across 8 languages.
Not exact matches
The four - year
project titled, «Cognitive Networking of the Oceans:
Localization and Tracking Fundamentals,» provides the foundations for a four - tier heterogeneous network architecture involving autonomous undersea vehicles (AUVs), autonomous water - surface vehicles (ASVs), unmanned aerial vehicles (UAVs), and satellites.
A new research
project called MATISSE has been launched to build on the success of IMDEA Networks» former research initiative in the area of Pervasive Mobile
Localization.
The
project will focus on the mechanisms by which the three tau - mRNA binding proteins HuD, IMP - 1 and G3BP - 1 affect tau
localization and expression in neurons.
PROJECT INFORMATION: RNA fate determination is at the center of gene expression regulation, influencing the stability,
localization, and translation efficiency of mRNAs.
In the PROSPECTS
project new or improved tools and approaches have been developed to enable absolute protein quantification, study of protein - protein interactions and protein complexes and the quantitative study of protein abundance and turnover rates in different subcellular
localizations at a proteome - wide level.
Even with the mediocre
localization effort, it's hard not to appreciate the huge story and fun gameplay in
Project X-Zone 2.
I also believe Sega did Vocaloid fans a disservice with the Hatsune Miku:
Project Diva F
localization.
According to a developer close to the
project lead for Fatal Frame, the West could be seeing a
localization soon.
Industry: Translation and
Localization Company size: 1,001 - 5,000 Level: Manager Focus: Program and
Project Management Experience with the company:
When the term «
localization» is used, it can mean 2 very different things depending on the scope of your particular
project:
The bottom line is to make sure you are clear in what you mean by «
localization» for your particular
project.
1974 > The internet «took off» 1990 > The invention of the web 1990 > The LINGUIST List 1991 > From ASCII to Unicode 1994 > Travlang, travel and languages 1995 > The Internet Dictionary
Project 1995 > NetGlos, a glossary of the internet 1995 > Various languages on our screen 1995 > Global Reach, promoting localization 1996 > OneLook Dictionaries, a «fast finder» 1997 > 82.3 % of the web in English 1997 > The internet, a tool for minority languages 1997 > A European terminology database 1997 > Babel Fish, a free translation software 1997 > The tools of the translation company Logos 1997 > Specialized terminology databases 1998 > The need for a «linguistic democracy» 1999 > Bilingual dictionaries in WordReference.com 1999 > The internet, a mandatory tool for translators 1999 > The need for bilingual information online 2000 > Online encyclopedias and dictionaries 2000 > The web portal yourDictionary.com 2000 > Project Gutengerg and languages 2001 > Wikipedia, a collaborative encyclopedia 2001 > UNL, a digital metalanguage project 2001 > A market for language translation software 2004 > The web 2.0, community and sharing 2007 > The ISO 639 - 3 standard to identify languages 2007 > Google Translate 2009 > 6,909 languages in the Ethnologue 2010 > A UNESCO atlas for endangered la
Project 1995 > NetGlos, a glossary of the internet 1995 > Various languages on our screen 1995 > Global Reach, promoting
localization 1996 > OneLook Dictionaries, a «fast finder» 1997 > 82.3 % of the web in English 1997 > The internet, a tool for minority languages 1997 > A European terminology database 1997 > Babel Fish, a free translation software 1997 > The tools of the translation company Logos 1997 > Specialized terminology databases 1998 > The need for a «linguistic democracy» 1999 > Bilingual dictionaries in WordReference.com 1999 > The internet, a mandatory tool for translators 1999 > The need for bilingual information online 2000 > Online encyclopedias and dictionaries 2000 > The web portal yourDictionary.com 2000 >
Project Gutengerg and languages 2001 > Wikipedia, a collaborative encyclopedia 2001 > UNL, a digital metalanguage project 2001 > A market for language translation software 2004 > The web 2.0, community and sharing 2007 > The ISO 639 - 3 standard to identify languages 2007 > Google Translate 2009 > 6,909 languages in the Ethnologue 2010 > A UNESCO atlas for endangered la
Project Gutengerg and languages 2001 > Wikipedia, a collaborative encyclopedia 2001 > UNL, a digital metalanguage
project 2001 > A market for language translation software 2004 > The web 2.0, community and sharing 2007 > The ISO 639 - 3 standard to identify languages 2007 > Google Translate 2009 > 6,909 languages in the Ethnologue 2010 > A UNESCO atlas for endangered la
project 2001 > A market for language translation software 2004 > The web 2.0, community and sharing 2007 > The ISO 639 - 3 standard to identify languages 2007 > Google Translate 2009 > 6,909 languages in the Ethnologue 2010 > A UNESCO atlas for endangered languages
PRS +
project seamlessly integrates into Sony UI and adds support for folder browsing, dictionary, key binding, book history, custom epub styles, games (Sudoku, Chess, Mahjong, etc.),
localization (Catalan, German, Czech, English, French, Georgian, Russian, Spanish, and Simplified Chinese) and has built in fb2 to EPUB converter.
With over 250 of Tezuka Productions» works untapped to the rest of the manga reading world, it's the Digital Manga Guild's privilege, pride and joy to be able to undertake this huge
localization task and to help fulfill every manga translator, editor, and typesetter's dream to work on such high profile
projects.
Are we looking at a
localization announcement, new
project, or is this possibly just a post from some guys who really love their job?
Minimum of four years of editing experience within an environment of rigid deadlines, compressed schedules, and strong teamwork Experience in
localization a plus Demonstrated ability to edit and revise content based on The Chicago Manual of Style Depth of experience with video gameplay is required, and knowledge of the Pokémon brand is a strong plus Must be detail oriented, with proven ability to manage multiple simultaneous
projects
«I enjoy explaining the translation and
localization process in tangible ways that others can easily understand, hence
projects like this Final Fantasy IV machine translation experiment, which I've nicknamed Funky Fantasy IV.»
Now, amongst other
projects, I'm the one - man - team behind the
localization of The Ball (ITA) too, and I was also one of its beta testers!
We have worked with
localization professionals throughout the Nordic area in numerous translation and testing
projects, and we have excellent contacts with the best translators and testers across Scandinavia.
I, as well as many, many others, appreciate the
localization of the
Project Diva F / f games!!
Just because smaller side
projects and
localizations are coming doesn't mean they'll be focusing on ultra huge titles anymore, it will be stupid for them to do so, and SE knows it.
I mentioned
Project X Zone, but it's not the only
localization lately that wouldn't be predicted with these tips.
I would be more than happy to have any SEGA games coming over, but the
localization of
Project Diva F is a nice start.
Sam Mullen here, North American
Localization Producer for the Hatsune Miku:
Project DIVA series, and I'm here to talk to you today about some of the things we have coming up for the international launch of Hatsune Miku:
Project DIVA F 2nd on PS3 and PS Vita.
Following The Fruit of Grisaia's (Gurizaia no Kajitsu) 2011 release in Japan, Sekai
Project mounted a successful Kickstarter campaign, raising nearly half a million dollars to fund an English
localization for...
Sam Mullen,
Localization Producer for SEGA, joined us for an interview at E3 2014 to discuss Hatsune Miku
Project Diva F 2nd and our hopes for future Western releases of SEGA's Japanese titles.
Here I am (tall, fat and handsome) with Sam Mullen,
localization producer on Hatsune Miku:
Project Diva F.
Summary: Although SEGA of America's
localization leaves a bit to be desired, Hatsune Miku's effervescent, infectious charm shines through every pixel of Hatsune Miku
Project DIVA F.
After months without any official mention of Miku, I concluded that SEGA visions for vocaloid
localization fell through, and sought solace by importing the inaugural entry in the series, 2009's Hatsune Miku:
Project DIVA for the PSP.
Localization at times can be a pretty quite process so get used to it, it's also a pretty big
project for MMO's of this size so 1 year + is pretty normal.
Announced
localizations since last Radar: Inazuma Eleven (3DS), Senran Kagura: Shinovi Versus (Vita), Battle Princess of Arcadias (PS3), Monster Hunter 4 (3DS), Tomodachi Life (3DS), Disney Magical World (3DS), Atelier Rorona Plus (PS3 / Vita), Fantasy Life (3DS), Hatsune Miku:
Project Mirai Remix (3DS).
@totomi, Thing with
Project Diva is that it's a much easier and simpler
localization since it's a rhythm music game (just have to add subtitles / menu translation and tweak it a little) compared to the hardship that goes into a large scale title like PSO2.
The sequel to
Project Diva F brings with it an improved
localization (with English song lyrics) and other features such as Japanese save imports, on top of what was already a great rhythm game.
Cardboard box containing 1 exhibition catalogue and 17 artists books / artists publications: Mel Bochner, Misunderstandings (A theory of photography); Christo, Packed Tower - Spoleto (proposals &
projects); Jan Dibbets, perspective correction - 5 piles; Tom Gormley, Red File Cabinet; Dan Graham, Two Parallel Essays: Two Related Projects for Slide Projector & Photographs of Motion; Douglas Huebler, Location Piece # 2, New York City - Seattle, Washington; Allan Kaprow, Pose, March 22nd, 1969 continued 1970; Michael Kirby, Pont Neuf: the localization of a tetrahedron in space; Joseph Kosuth, Notebook on Water; Sol LeWitt, Schematic drawing for Muybridge II, 1964 (7/69); Richard Long, Rain Dance; Robert Morris, Continuous Project Altered Daily; Bruce Nauman, LAAIR; Dennis Oppenheim, FLOWER ARRANGEMENT FOR BRUCE NAUMAN; Robert Rauschenberg, Revolver; Ed Ruscha, Babycakes; Robert Smithson, Torn Photograph from the 2nd Stop (Rubble)(2nd Mountain of Six Stops on a Section); Bernar Venet, Exploited Subjects; Andy Warhol, Po
projects); Jan Dibbets, perspective correction - 5 piles; Tom Gormley, Red File Cabinet; Dan Graham, Two Parallel Essays: Two Related
Projects for Slide Projector & Photographs of Motion; Douglas Huebler, Location Piece # 2, New York City - Seattle, Washington; Allan Kaprow, Pose, March 22nd, 1969 continued 1970; Michael Kirby, Pont Neuf: the localization of a tetrahedron in space; Joseph Kosuth, Notebook on Water; Sol LeWitt, Schematic drawing for Muybridge II, 1964 (7/69); Richard Long, Rain Dance; Robert Morris, Continuous Project Altered Daily; Bruce Nauman, LAAIR; Dennis Oppenheim, FLOWER ARRANGEMENT FOR BRUCE NAUMAN; Robert Rauschenberg, Revolver; Ed Ruscha, Babycakes; Robert Smithson, Torn Photograph from the 2nd Stop (Rubble)(2nd Mountain of Six Stops on a Section); Bernar Venet, Exploited Subjects; Andy Warhol, Po
Projects for Slide Projector & Photographs of Motion; Douglas Huebler, Location Piece # 2, New York City - Seattle, Washington; Allan Kaprow, Pose, March 22nd, 1969 continued 1970; Michael Kirby, Pont Neuf: the
localization of a tetrahedron in space; Joseph Kosuth, Notebook on Water; Sol LeWitt, Schematic drawing for Muybridge II, 1964 (7/69); Richard Long, Rain Dance; Robert Morris, Continuous
Project Altered Daily; Bruce Nauman, LAAIR; Dennis Oppenheim, FLOWER ARRANGEMENT FOR BRUCE NAUMAN; Robert Rauschenberg, Revolver; Ed Ruscha, Babycakes; Robert Smithson, Torn Photograph from the 2nd Stop (Rubble)(2nd Mountain of Six Stops on a Section); Bernar Venet, Exploited Subjects; Andy Warhol, Portraits.
Illustrating how this is being done, Renewable Energy World gives us a brief glimpse of how China is doing just that.Central Mandates and Tax Reform Spur
Localization Currently all new wind power
projects in China have a requirement that 70 % of the components must be locally sourced.
Meanwhile,
Project Tango may be yet to spawn a consumer device — that'll arrive later in the year, from Lenovo — but the non-GPS
localization system has plenty of potential for games and apps like Pokemon GO that rely on blending virtual and real.
Crowdin provides powerful tools to manage
localization for
projects of Any type and Any size.
According to Da Hongfei, they will be spearheading the community building and knowledge sharing of the Hyperledger
project in China, starting with the
localization of the Hyperledger knowledge base into Mandarin.