This would involve moving from the existing recognition of the socio - political character of the text in its original setting to that of the socio - political
meaning of the text in the contemporary setting as well.
To be true to the Incarnational Principle expressed by Pius XII we must seek to understand
the meaning of the texts in their historical, cultural context.
Finally, the midrashic tradition also maintains the original
meaning of the text in that Dan.
The first post dealt mainly with Hessick's views about how corpus linguistics relates to ultimate purpose of legal interpretation, which is to determine the legal
meaning of the text in dispute.
Not exact matches
A vast 86 percent
of new grads felt positively about
text messages being used
in the hiring process... And research has found that 83 percent
of Millennials open
text messages within 90 seconds,
meaning it can improve efficiency by reaching candidates through a channel they respond to quickly.
You're limited to 160 characters
in your
text messages, and that doesn't even
mean that you need to use all
of them.
As a matter
of fact, there is no point
in denying that by all
means clichés surely increase the number
of words
in the
text, which is clearly seen
in this sentence.
Oftentimes, this has
meant McIlroy and his fiancee, Erica, have been woken up
in the middle
of the night because Woods has
texted McIlroy from the gym.
If you aren't paying attention to what you're doing, you could accidentally include the wrong link
in a tweet, or paste a chunk
of text that was only
meant for the eyes
of a colleague.
Any - To - Any
means an entirely new range
of visual collaboration options for small businesses Imagine a world
in which people had to use the same wireless carrier to talk,
text or -LSB-...]
The public isn't allowed to know what is specified
in the full
text of the TPP, which
means that public knowledge
of the agreement is limited — and according to one poll, most Canadians aren't even aware the agreement exists, despite the fact that one
of the many rounds
of negotiations was held
in Canada -LSB-...]
The public isn't allowed to know what is specified
in the full
text of the TPP, which
means that public knowledge
of the agreement is limited — and according to one poll, most Canadians aren't even aware the agreement exists, despite the fact that one
of the many rounds
of negotiations was held
in Canada during an unpublicized Ottawa meeting from July 3 to 12, 2014.
But why would he know — he can not comprehend the accumalation
of the
texts and history after them on the debate
of Torahnic law... which Jesus himself participated
in (this banter back n forth on what the Torah
means in certain sections — or interpretation
of how the law is used
in daily life).
However examinations
of putting the land animals
in the known area is certainly feasible and backed up by other creation accounts — this was the known world at the time and the
meaning of the
text.
TORAH TORAH TORAH > YHWH YHWH YHWH < HAROT HAROT HAROT you get the picture This CAN NOT be done by any man and still retain the
meaning of scripture / or the
text in which it is written.
This is precisely why he argued that judges often need, through careful historical analysis, to consult the original
meaning of the words
in the legal
text.
CNN: My Take: The 5 key American statements on war Stephen Prothero, a Boston University religion scholar and author
of «The American Bible: How Our Words Unite, Divide, and Define a Nation,» explores five
texts that have served as «scripture»
of sorts
in American public life, each
of which contemplate the
meaning and ends
of war
Man was created
in the first chapter
of Genesis by Elohim (origional
text meaning god / gods (male / female / plural).
Just because certain
texts were omitted from the bible doesn't
mean they are not true, it simply
means their message was not
in line with the agenda
of the assemblers
of the bible.
The analysis
of these
texts will be much shorter than the analysis
of the flood
in Genesis 6 — 8 because explaining all the
texts in detail would simply
mean that many
of the same arguments and ideas presented as an explanation for one
text would simply be repeated
in an explanation for a different
text.
In other words, the quote is being used within the context
of a theological position and it
means what they assert it to
mean (or don't even bother to assert, but merely assume we should see) at least partially because
of their presuppositions with which they come to the
text.
Traditionally the term was used primarily for exegesis
of the Bible; however,
in contemporary usage it has broadened to
mean a critical explanation
of any
text, and the term «Biblical exegesis» is used for greater specificity.
In the complementarian manifesto, the Danvers Statement, egalitarians are accused of «accepting hermeneutical oddities devised to reinterpret apparently plain meanings of biblical texts,» resulting in a «threat to Biblical authority as the clarity of Scripture is jeopardized and the accessibility of its meaning to ordinary people is withdrawn into the restricted realm of technical ingenuity.&raqu
In the complementarian manifesto, the Danvers Statement, egalitarians are accused
of «accepting hermeneutical oddities devised to reinterpret apparently plain
meanings of biblical
texts,» resulting
in a «threat to Biblical authority as the clarity of Scripture is jeopardized and the accessibility of its meaning to ordinary people is withdrawn into the restricted realm of technical ingenuity.&raqu
in a «threat to Biblical authority as the clarity
of Scripture is jeopardized and the accessibility
of its
meaning to ordinary people is withdrawn into the restricted realm
of technical ingenuity.»
Just because Christ is shown doing or being certain things for the church
in the Ephesians 5:21 - 33
text, does not
mean that husbands are to do or be each
of those same things for their wives.
In another essay he casts a distrustful eye to learned commentaries — in his view, they often obscure the plain meaning of the text as they explore the linguistic and historical context of a passag
In another essay he casts a distrustful eye to learned commentaries —
in his view, they often obscure the plain meaning of the text as they explore the linguistic and historical context of a passag
in his view, they often obscure the plain
meaning of the
text as they explore the linguistic and historical context
of a passage.
: Schools, published
in December by Bishop Patrick O'Donoghue
of Lancaster, the actual
text of which many
of you will already have acquired, the reaction to which, however, — both hostile and the reverse — needs also to be registered as part
of its necessary import: for, there is not much point
in being a Sign
of Contradiction if nobody notices, and the secular reaction to a subversive religion like Catholicism is part
of its authentic
meaning.
The tension I
mean is
in regard to
texts like 1 Tim 2 & 1Cor 14 alongside Christ's elevation
of women
in the Gospels & how women served with Paul.
After the Apostle had been called by Allah, the ulama — those leaders who were well - versed
in Islam — recognized that there were two types
of texts in the Qur» an: those which are clear and definite and those which could have more than one
meaning.
This is significant not only because it is a biblical
text, but because it seems for her to sum up
in a decisive way the
meaning of her self - discovery.
One: What makes a mode
of interpretation
of texts an exercise
in precisely process hermeneutics — that it is the application
of some distinctively process theory
of interpretation, or the use
of a characteristically process conceptuality to formulate a proposal about the «
meaning»
of a
text?
If you
mean an official membership
of some kind then certainly that is just as unknown
in the
Text.
When discussing Calvinism with Calvinists, there are two
texts that are almost always brought up
in defense
of God's right to do anything He wants with people, even if it
means deciding from all eternity to send billions
of them to everlasting punishment
in hell.
It seems to me that almost all
of the alternative hermeneutics propose to do precisely what we have agreed can not and ought not to be done: provide a conceptuality into which to translate what the
texts originally
meant in such a way as to preserve that self - same essence
of meaning but render it more intelligible today.
Any person who reads into the history
of Christianity will find that there were many competing schools
of thought when the religion was founded, and there are nuances
of meaning within the
text that were lost
in translation.
We also frequently speak
in terms
of finding four levels
of meaning in Torah: the simple / surface
meaning, the hinted - at or allegorical
meaning, the midrashic
meaning, and the deepest secrets
of the
text at its root.
In order that there be no ambiguity about what I
mean I would like to cite briefly the Declaration
of Independence, and also the Gettysburg Address which represents a rededication to and renewal
of that primary
text:
I put this question out to some
of my Rabbis Without Borders colleagues, and
in addition to seconding the Bereshit Rabbah idea, they recommended Searching for
Meaning in Midrash: Lessons for Everyday Living by Michael Katz and Gershon Schwartz and Reading the Book: Making the Bible a Timeless
Text by Rabbi Burt Visotzky.
Most
of the
text below is taken from: (Later
in the book, Marcus Borg explains the
meaning of the language as understood biblically and by the early church)
Honoring reason
in the reading
of scripture
means «giving up merely arbitrary or whimsical readings
of texts, and paying attention to lexical, historical considerations,» says Wright.
For, recognizing that «there is a difference between translating what the
text means and translating what it says,» he emphatically elects the latter, thus reconnecting the genre
of modern Bible translation with the ancient practice
of reading aloud and, as a result, conveying much
of the texture
of the Hebrew
in ways that other translations can not.
So when the
text says that God opened her heart, I take this to
mean that God helped her see the truth
of what Paul was proclaiming, that the Hebrew Scriptures which she learned and followed pointed to Jesus Christ, and that the Hebrew God which she worshipped appeared
in the flesh
in Jesus Christ.
This is most obvious
in her own discussion
of the
text «God is fluent» (PR 528), which she interprets to
mean that «the divine consequent nature acquires fluency as it ever expands
in its ongoing absorption
of finite achievement» (p. 170).
Gadamer talks about a «fusion
of horizons»
in which both our own questions and perspectives and everything we can learn about the author's context contribute to a
text's
meaning.
In spite of the great influence of the King James Version at the time when the first Indian versions were made, later versions have been made chiefly under the influence of the English revisers of the Bible which was published in 1885.35 The two Malayalam translations, the Bible Society of India Version and Hosanna version, are from the English translation.36 The use of translations other than the original source for translations created distorted meaning of the tex
In spite
of the great influence
of the King James Version at the time when the first Indian versions were made, later versions have been made chiefly under the influence
of the English revisers
of the Bible which was published
in 1885.35 The two Malayalam translations, the Bible Society of India Version and Hosanna version, are from the English translation.36 The use of translations other than the original source for translations created distorted meaning of the tex
in 1885.35 The two Malayalam translations, the Bible Society
of India Version and Hosanna version, are from the English translation.36 The use
of translations other than the original source for translations created distorted
meaning of the
text.
On page 169 she paraphrases this
text to
mean «the divine concrescence is never
in the past
of any occasion,» which
in turn is construed to
mean that all times are copresent
in the divine consequent nature.
In Rhetoric and Biblical Interpretation they recommend that the definition of rhetoric be broadened to its fullest range in the classical tradition, namely as «the means by which a text establishes and manages it relationship to its audience in order to achieve a particular effect.&raqu
In Rhetoric and Biblical Interpretation they recommend that the definition
of rhetoric be broadened to its fullest range
in the classical tradition, namely as «the means by which a text establishes and manages it relationship to its audience in order to achieve a particular effect.&raqu
in the classical tradition, namely as «the
means by which a
text establishes and manages it relationship to its audience
in order to achieve a particular effect.&raqu
in order to achieve a particular effect.»
By that he
meant that, had the founding happened before about 1770 or after 1805, the controlling
texts of our constitutional order would have been much more explicitly Christian
in character.
This does not
mean that the interpreter must become a metaphysician
in the sense
of making metaphysical judgments — although, at some point these become unavoidable and are
in fact implicitly at work from the beginning, as
in all thought — but rather that he or she is responsible for recognizing the metaphysical question which the thrust
of the
text implies.
Jacobs finds merit
in Hegel's observation that the demand for neutrality generally
means that the interpreter
of a
text should expound its
meaning as if he, the interpreter, were dead.
I do not elsewhere «skewer» conservatives for their devotion to the founders» intentions because
of its resemblance to the principle
of sola scriptura — I note this mostly as a bemused observation — but because, apparently unlike Reilly, I do not subscribe to a «Great Man» view
of historical agency and historiography
in which the mens auctoris provides the definitive key to the
meaning of texts or historical events.