The Bad The long display
means text reads awkwardly on your wrist.
The long display
means text reads awkwardly on your wrist.
Not exact matches
That
means they'd rather look at pictures or watch videos than
read text, yet most of us still use
text as our main method of communication.
Owen Fiss urges judges to avoid an «arid and artificial» focus upon the words and original
meaning of constitutional provisions by instead
reading «the moral as well as the legal
text» of the Constitution.
To ignore these principles of interpretation is to distort the
text just as much as if you ignored the principle of
reading poetry as poetry with all the rich
meaning of figurative language and chose rather to
read it like it was a science
text book.
Liturgy commissions used to produce guides (perhaps they still do) with a selection of hymns that had some tangential relevance to the
readings, but never to the
texts of the introit, gradual, offertory or communion, for which they were
meant to be apt replacements.
The sacred
text was
read with the Fathers of the Church, accompanied by commentaries and catenae, with frequent glosses explaining the
meaning of difficult....
Any person who
reads into the history of Christianity will find that there were many competing schools of thought when the religion was founded, and there are nuances of
meaning within the
text that were lost in translation.
I put this question out to some of my Rabbis Without Borders colleagues, and in addition to seconding the Bereshit Rabbah idea, they recommended Searching for
Meaning in Midrash: Lessons for Everyday Living by Michael Katz and Gershon Schwartz and
Reading the Book: Making the Bible a Timeless
Text by Rabbi Burt Visotzky.
We experience God and revelation as perennially - unfolding, which
means there's always room for new ways of understanding divinity and sacred
text, especially when the old ways of understanding them (e.g. antiquated
readings of Leviticus 18:22) turn out to be hurtful or to seem misguided.
Honoring reason in the
reading of scripture
means «giving up merely arbitrary or whimsical
readings of
texts, and paying attention to lexical, historical considerations,» says Wright.
For, recognizing that «there is a difference between translating what the
text means and translating what it says,» he emphatically elects the latter, thus reconnecting the genre of modern Bible translation with the ancient practice of
reading aloud and, as a result, conveying much of the texture of the Hebrew in ways that other translations can not.
When I, as a Baptist, or my sister, as a Catholic,
reads the verse «this is my body,» a flood of opinions pour out as to the
meaning of that
text.
We can discuss the
text, argue about what it
means, and hold each other accountable for doing the
reading.
When you
read in the Bible about proclaiming Jesus as Lord, following Jesus, taking up your cross, eternal reward, inheriting the Kingdom, life in the Spirit, faithful living, and on and on and on, the author who wrote that
text was primarily thinking of how we should live as followers of Jesus so that we can experience the life God
meant for us to live.
It is important to emphasize that the
text's power to assert is by no
means curtailed by such a
reading.
the point of
reading is not to restate the
meaning intended by the author but to engage the
text in creative thought, often by
means of punning play with the
text.
Reading receptively and trustingly does not
mean accepting everything in the
text at face value, as Paul's own critical sifting of the Torah demonstrates.
if it is all «context» and can be so subjectively
read, there is either NO authorial intent (and therefore no permanent
meaning) or you are assuming a larger foundation of truth to
read along with the
text (but that invites all the criticism you are levying against the religious).
In a modest sense, this is the approach followed in this book, as we examine «
texts» in the world of television and construct a «
reading» of them in order to surmise their
meaning for society as a whole.
We
read the Bible «through the Jesus lens» — which looks suspiciously like it
means using the parts of the Gospels that we like, with the awkward bits carefully screened out, which enables us to disagree with the biblical
texts on God, history, ethics and so on, even when Jesus didn't (Luke 17:27 - 32 is an interesting example).
Content to maintain the tradition, those same evangelicals at times resort to a simplistic
reading of a
text that distorts its intended
meaning.
A case in point is Childs's recurring use of the term «coercion,» by which he apparently
means that the
text itself, in its deep authority, requires a certain exposition, redaction or
reading.
The sermon would be open - ended — but not entirely, for it would point toward the preacher's own
reading of the biblical
text; the inductive sermon re-creates the process of discovery of
meaning in the
text.
When I
read the
text, I reinsert
meaning into it; I make it a word again.
What I do believe is that we need to really know Jesus to know God — Although
text meaning can change Jesus who is the word of God — His personality doesn't change...... so when you
read behind the
text and see the personality of Jesus — you get to know Him for who He is and then I can test anything the bible or
text say against His character for truth!
The first sign of a prepared
reading is one that is loud and clear., All of the
meaning of a
text is lost unless the congregation hears and understands you.
You will also discover that you will never completely grasp the full complex of
meanings or spirit of the
texts you
read.
One common mistake we make in oral
reading is overemphasizing what the
text means to us personally.
You will sense that particular gestures are appropriate, that certain words and phrases stand out in your practice
readings, and that various
meanings of the
texts will be coming into sharper focus.
What I am advocating is not a pneumatic or devotional exegesis in which we simply
read meanings into the
text under the inspiration of the Spirit.
By
reading this book, you will gain a better understanding of what the
text means when it says that God hardened Pharaoh's heart and that God loved Jacob but hated Esau.
It just
means our culture and upbringing often shape the way we
read the
text.
Read Warfield and his concurrence model on the issue, read Kevin Vanhoozer (Is There a Meaning in This Text), read Nicholas Wolterstorff and his notion of deputized discourse (in Divine Discourse), read William Alston and so many others that provide conceptual frameworks for understanding the dual authorship of Script
Read Warfield and his concurrence model on the issue,
read Kevin Vanhoozer (Is There a Meaning in This Text), read Nicholas Wolterstorff and his notion of deputized discourse (in Divine Discourse), read William Alston and so many others that provide conceptual frameworks for understanding the dual authorship of Script
read Kevin Vanhoozer (Is There a
Meaning in This
Text),
read Nicholas Wolterstorff and his notion of deputized discourse (in Divine Discourse), read William Alston and so many others that provide conceptual frameworks for understanding the dual authorship of Script
read Nicholas Wolterstorff and his notion of deputized discourse (in Divine Discourse),
read William Alston and so many others that provide conceptual frameworks for understanding the dual authorship of Script
read William Alston and so many others that provide conceptual frameworks for understanding the dual authorship of Scripture.
For all I know, Chisholm
meant nothing of the sort, and I just have a mind that is in the gutter so that I
read things into the
text that are not there...
What does not come naturally to us is to
read texts in their own clear
meaning rather than bringing our notions to it.
That ought to get us past any Marxist
reading of this
text, in which the indictment of being rich applies only to the economic class that owns the
means of production.
Such Bible study usually takes the form of
reading the
text and leaping immediately to «what it
means for us.»
I sometimes wonder at the grace brought to a
reading by a lector who bothered to learn about the
text and its
meaning, and then tried to give voice not only to the words but their power.
At the very moment at the end of the nineteenth century that the universities were consolidating the triumph of objectivism, many of the religious were claiming that religion
meant dogmatism based upon a peculiar
reading of the Scriptures (Genesis as a geology
text.
It must be that Luke was not thinking of Bethany, unless he
meant the «Bethany beyond the Jordan» mentioned (if that
reading of the
text is correct) in John (1:28).
If by ``... not be the most straightforward way of
reading the
text...» you
mean that you are applying your own interpretation, I commend you for your honesty.
This
means that a traditional religious education provides no independent language skills with which to
read the
text critically.
The
reading of the Bible can not content itself with the
text but has to go to the deep liberating
meaning of the biblical plan of God in human history.
To
read this
text, we must clarify what Aquinas
means by heretic.
There are many commentaries out there that were written after Ezra's
reading of the Torah to the returning Exiles that have fought with the
texts, trying to determine the
meaning of the words, the glorification of violence and the various laws.
Steve's claim that the use of the term «all scripture» to
mean the whole Bible is «eisegesis» (
reading into the
text a
meaning that isn't there) is itself eisegesis.
Of course, I am not a theologian or well
read or educated in the Bible with all the pertinent historical, cultural, or grammatical facts required to understand and interpret the
text in my intellectual grasp, so I may have misunderstood your
meaning, missed a point, or maybe we're saying the same thing but each from a different perspective, like is said those who misread Paul's Roman epistle and James» epistle.
It must've taken you a while... I
mean not just
reading it but interpreting and analyzing the
texts.
English idiom speaks of different «
readings» of a
text,
meaning different interpretations; and surely that idiom can not be accidental.