Sentences with phrase «more languages means»

The ability to speak two or more languages means the candidate has two to three times the potential in terms of communication skills, be they verbal or written.

Not exact matches

There are also more tough - on - convicts measures, including language to ensure «a life sentence means a sentence for life,» and a promise to ensure immigrants to Canada are selected based on the needs of employers.
This means more opportunities for language acquisition, more educational resources on Asia, and the opportunity for long - term exchanges and co-ops throughout the region.
By forward guidance I mean more than simple boilerplate language a central bank might use to indicate the expected direction of the next interest rate move.
In fixed income language, this means that although unprofitable, the company was able to raise more money than it had planned at a reasonable price.
But at the same time, it was also his need and desire to overcome those same cultural differences and language barriers that has given more meaning and value to the reality of settling into a new Canadian life.
God using evolution to create shows way more time and dedication to the emergence of humans, but of course the fundamentalists know best and claim to KNOW that genesis was meant to be 100 % literal despite gaps and missing pieces translating from a very simplistic language into English.
Likewise when God says «Let there be light,» that is much more understandable by saying it means the «Light of Understanding,» like invention of language and tools, and the knowledge of right and wrong.
Just what Whitehead is to be understood as meaning by this language, and more important, what his systematic position requires that these expressions mean, we will consider later.
The language of print is much more concerned with meaning than with sound, as it should be.
Ignorance and the proper use of capitalization and punctuation are also inversely proportional — meaning the more intelligent a person, the better is the use of grammatical conventions in his writing, and the less intelligent, the more cavalier he is with his use of language.
But a recognition of the metaphysical reference of all language — and of religious language more particularly — means that the interpretive process does not end at this point.
It is not possible simply to collate hesed and agape into a single understanding, even though they are closely interrelated — and even though the New Testament language of agape clearly owes more to the meanings of love in the Old Testament than to the ordinary meanings of the word in the Hellenistic environment.
I know that the decisions of the ecumenical councils with regard to Christ's person were sincerely meant to translate the received testimony of the primitive church into the more universal, established, and highly nuanced philosophic language of the period.
«The result of their endeavour was the creation of a new Biblical idiom in German which followed the original meaning of the Hebrew more faithfully than any other German translation — or any translation in any other language — had ever done.»
It may be that kerygmatic allusions to Jesus» humility, meekness, gentleness, love, forgiveness and obedience derive from historical memory of Jesus; but the «historical value» which such material may have is far from its kerygmatic meaning, which is more accurately stated by Bultmann, in language actually intended to state the significance of the pre-existence in the karygma: «That Jesus, the historical person, did this service for us, and that he did it not out of personal sympathy and loveableness, but rather by God acting in him, in that God established his love for us through Jesus dying for us sinners (Rom.
Using more traditional religious language, another person asserted that «we are like co-workers with God to help his will be done; so when we help people to know God, it gives our lives meaning and purpose.»
Manners are a kind of language, a «language of the act,» which often conveys meanings more effectively than can words.
Even though the language might be «dying to oneself», «becoming more like Jesus» etc, in reality, it usually means being like everyone else there.
The meaning for mankind of the Incarnation of God in all that it meant two thousand years ago; in the deeper and more urgent meaning it bears for men today, can not be expressed fittingly in the clipped language of mathematical science.
Many patients are placed in what is euphemistically called «continued treatment» (which, in more honest language means «discontinued treatment»).
Each symbol - system forms a religious language, a language of meaning for interpreting the meaning of life (or, more correctly, creating a meaning for life).
Once again, it must be made clear that talk of enrichment is not meant to suggest that God becomes any more «God» than he always has been; what is intended by such language is simply that, because God is supremely related to all occasions, these various occurrences provide material for his fuller expression in relationship with creation and at the same time bring about an enhancement of the divine joy as well as a participation through «suffering» (or sharing as participation) in all that takes place in the world.
I can not here investigate why language in our time has become flat, nonallusive, and impoverished, but simply to observe that it has and ask what this means for our churches as they seek to recover ways of worship which shall be more adequate to the object of worship, and more fully reflective of the long history of the people of God in their life of worship.
Politics, in a language more favored by Reinhold Niebuhr than by Maritain but by no means in conflict with the latter's, is the realm of the contingent, the ironic, and the tragic.
@John And while you presumably can say «I love you» in every language and have it mean more or less the same, you DO N'T say «if you don't believe as I do, the loving god will subject you to eternal torment and, oh by the way, gays are an abomination and god doesn't want them to have the same rights that you and I enjoy» in every religion.
Still more, there is sometimes backbreaking and dangerous labor, or tedious and boring work, that must be done if we or our loved ones are to live, but the language of vocation imbues such work with a kind of meaning and significance that may seem unbelievable to those who must actually do it.
If by the latter we mean the description of familiar objects of perception or of the objects which science defines by its methods of observation and measurement, then the reference of poetic language projects «ahead» of itself a world in which the reader is invited to dwell, thus finding a more authentic situation in being.
Rather, I mean the subjectivist thrust of the late 20th Century, particularly implicating language and, consequently, the objectivity of ethics and truth claims more generally.
Buchler often uses language to evoke a rich texture of meanings, rather than to offer a single precise definition for any concept or idea.16 (This style is more prevalent in the works on human process than in MNC.)
Hence the role of metaphor in explanation depends not only upon analogy, but also upon the more detailed specification of the presupposed environment brought about in the stretching of meaning by the metaphorical use of language.
Questions such as whether the language of «faith» has any authority in a scientific age, or whether mind and life are reducible to atoms and molecules, whether only the tangible is real, whether the human person is anything more than a complex physico - chemical mechanism, whether we are free or determined, whether there is any «objective» truth to the symbols and myths of religion — all of these questions are asked at all only because what is fundamentally at issue is whether there is an ultimate context that gives meaning to cosmic process and significance to our lives in this process.
Design by definition means that an idea precedes its embodiment; I know of no simpler or more rigorous argument for intelligent design than the very existence of codes and language.
Particular sorts of music have a range of possible nonverbal meanings that verbal language and cultural context can then shape and construe in more specific ways.
In the Hebrew language of the Old Testament, the word used for «worship» — shachah — means more to bow down than anything else.
The loss of meaning to contemporary man of biblical and theological language, and the problems resulting from the accelerated process of secularization and technological advance, present special problems to contemporary preachers that make the recovery of our Lord's kind of preaching more than ever imperative.
There is a saying in the Mauritian language that says «dilo lor brede sonze» which means «water on the taro leaf» or more precisely referring to the state of being like the taro leaf where water can not wet it.
I mean his body language is just terrible and despite the assist he made I wonder what poor old Danny Welbeck has to do to earn a starting 11 place when he offers quite a lot more than just the heading of the ball.
Yeah the way people learn languages affects how we use them, but more than anything I meant that I was surprised by the sheer amount of people that spoke such good English.
You run into one of those reporters who's more interested in the dictionary and the very good usage of the English language, and he thinks that when John Roseboro says cool it means cold.
This means the fans and the press will get more stressed and will analyze the body language and behavior and press quotes of these two players until the season is over.
Children with Autism often are delayed in potty training and having SPD and language delays means that things are even more difficult because he doesn't process senses the same as a «typical» child and can't communicate his needs as well verbally.
What this means is that their brains are more developed since it basically has to work harder to maintain an understanding of 2 languages.
PS — I totally get what Madge is saying but I would worry that any kind of consequential language in this realm could backfire — it really feels like a lack of control / power thing to me (which is I guess sometimes the root of bullying behavior) but consequences could make him feel both more powerful (he gets more attention from his request) AND more ashamed (about peeing etc.) I would re-inforce two things: 1) his own control / power over his own body (that means being totally ok with having an accident) AND 2) another person's right to privacy (he has no right to talk to another person about their own bathroom behavior)
2) Cost effective means of learning -: A significant number of people across the globe have encountered the high expenses associated with learning their preferred language, which at time get lost because people who are keen on learning could hardly spare cost and with time either lose heart or the cost increases lot more they can save.
Of the two primary translation orgs, one will prefer a more direct translation where the language as is written as a direct translation while the other prefers to preserve the meaning where - ever possible.
His body language also shows that boards of agencies due to finances would be selectively constituted.And this means more of ethnic crisis — indigene, settler and none indigene palaver.
Now for one, those education tourists more often than not are dedicated, meaning that they finished their primary education outside of Germany and invested into learning the language.
Look for more «language changes» in the contract to come, which usually means more money for the contractor and more taxes for Rocklanders.
Put in slightly more formal language, Thorne's idea means that black holes form if, and only if, mass gets compacted into a region whose circumference in every direction is less than the critical value.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z