The ability to speak two or
more languages means the candidate has two to three times the potential in terms of communication skills, be they verbal or written.
Not exact matches
There are also
more tough - on - convicts measures, including
language to ensure «a life sentence
means a sentence for life,» and a promise to ensure immigrants to Canada are selected based on the needs of employers.
This
means more opportunities for
language acquisition,
more educational resources on Asia, and the opportunity for long - term exchanges and co-ops throughout the region.
By forward guidance I
mean more than simple boilerplate
language a central bank might use to indicate the expected direction of the next interest rate move.
In fixed income
language, this
means that although unprofitable, the company was able to raise
more money than it had planned at a reasonable price.
But at the same time, it was also his need and desire to overcome those same cultural differences and
language barriers that has given
more meaning and value to the reality of settling into a new Canadian life.
God using evolution to create shows way
more time and dedication to the emergence of humans, but of course the fundamentalists know best and claim to KNOW that genesis was
meant to be 100 % literal despite gaps and missing pieces translating from a very simplistic
language into English.
Likewise when God says «Let there be light,» that is much
more understandable by saying it
means the «Light of Understanding,» like invention of
language and tools, and the knowledge of right and wrong.
Just what Whitehead is to be understood as
meaning by this
language, and
more important, what his systematic position requires that these expressions
mean, we will consider later.
The
language of print is much
more concerned with
meaning than with sound, as it should be.
Ignorance and the proper use of capitalization and punctuation are also inversely proportional —
meaning the
more intelligent a person, the better is the use of grammatical conventions in his writing, and the less intelligent, the
more cavalier he is with his use of
language.
But a recognition of the metaphysical reference of all
language — and of religious
language more particularly —
means that the interpretive process does not end at this point.
It is not possible simply to collate hesed and agape into a single understanding, even though they are closely interrelated — and even though the New Testament
language of agape clearly owes
more to the
meanings of love in the Old Testament than to the ordinary
meanings of the word in the Hellenistic environment.
I know that the decisions of the ecumenical councils with regard to Christ's person were sincerely
meant to translate the received testimony of the primitive church into the
more universal, established, and highly nuanced philosophic
language of the period.
«The result of their endeavour was the creation of a new Biblical idiom in German which followed the original
meaning of the Hebrew
more faithfully than any other German translation — or any translation in any other
language — had ever done.»
It may be that kerygmatic allusions to Jesus» humility, meekness, gentleness, love, forgiveness and obedience derive from historical memory of Jesus; but the «historical value» which such material may have is far from its kerygmatic
meaning, which is
more accurately stated by Bultmann, in
language actually intended to state the significance of the pre-existence in the karygma: «That Jesus, the historical person, did this service for us, and that he did it not out of personal sympathy and loveableness, but rather by God acting in him, in that God established his love for us through Jesus dying for us sinners (Rom.
Using
more traditional religious
language, another person asserted that «we are like co-workers with God to help his will be done; so when we help people to know God, it gives our lives
meaning and purpose.»
Manners are a kind of
language, a «
language of the act,» which often conveys
meanings more effectively than can words.
Even though the
language might be «dying to oneself», «becoming
more like Jesus» etc, in reality, it usually
means being like everyone else there.
The
meaning for mankind of the Incarnation of God in all that it
meant two thousand years ago; in the deeper and
more urgent
meaning it bears for men today, can not be expressed fittingly in the clipped
language of mathematical science.
Many patients are placed in what is euphemistically called «continued treatment» (which, in
more honest
language means «discontinued treatment»).
Each symbol - system forms a religious
language, a
language of
meaning for interpreting the
meaning of life (or,
more correctly, creating a
meaning for life).
Once again, it must be made clear that talk of enrichment is not
meant to suggest that God becomes any
more «God» than he always has been; what is intended by such
language is simply that, because God is supremely related to all occasions, these various occurrences provide material for his fuller expression in relationship with creation and at the same time bring about an enhancement of the divine joy as well as a participation through «suffering» (or sharing as participation) in all that takes place in the world.
I can not here investigate why
language in our time has become flat, nonallusive, and impoverished, but simply to observe that it has and ask what this
means for our churches as they seek to recover ways of worship which shall be
more adequate to the object of worship, and
more fully reflective of the long history of the people of God in their life of worship.
Politics, in a
language more favored by Reinhold Niebuhr than by Maritain but by no
means in conflict with the latter's, is the realm of the contingent, the ironic, and the tragic.
@John And while you presumably can say «I love you» in every
language and have it
mean more or less the same, you DO N'T say «if you don't believe as I do, the loving god will subject you to eternal torment and, oh by the way, gays are an abomination and god doesn't want them to have the same rights that you and I enjoy» in every religion.
Still
more, there is sometimes backbreaking and dangerous labor, or tedious and boring work, that must be done if we or our loved ones are to live, but the
language of vocation imbues such work with a kind of
meaning and significance that may seem unbelievable to those who must actually do it.
If by the latter we
mean the description of familiar objects of perception or of the objects which science defines by its methods of observation and measurement, then the reference of poetic
language projects «ahead» of itself a world in which the reader is invited to dwell, thus finding a
more authentic situation in being.
Rather, I
mean the subjectivist thrust of the late 20th Century, particularly implicating
language and, consequently, the objectivity of ethics and truth claims
more generally.
Buchler often uses
language to evoke a rich texture of
meanings, rather than to offer a single precise definition for any concept or idea.16 (This style is
more prevalent in the works on human process than in MNC.)
Hence the role of metaphor in explanation depends not only upon analogy, but also upon the
more detailed specification of the presupposed environment brought about in the stretching of
meaning by the metaphorical use of
language.
Questions such as whether the
language of «faith» has any authority in a scientific age, or whether mind and life are reducible to atoms and molecules, whether only the tangible is real, whether the human person is anything
more than a complex physico - chemical mechanism, whether we are free or determined, whether there is any «objective» truth to the symbols and myths of religion — all of these questions are asked at all only because what is fundamentally at issue is whether there is an ultimate context that gives
meaning to cosmic process and significance to our lives in this process.
Design by definition
means that an idea precedes its embodiment; I know of no simpler or
more rigorous argument for intelligent design than the very existence of codes and
language.
Particular sorts of music have a range of possible nonverbal
meanings that verbal
language and cultural context can then shape and construe in
more specific ways.
In the Hebrew
language of the Old Testament, the word used for «worship» — shachah —
means more to bow down than anything else.
The loss of
meaning to contemporary man of biblical and theological
language, and the problems resulting from the accelerated process of secularization and technological advance, present special problems to contemporary preachers that make the recovery of our Lord's kind of preaching
more than ever imperative.
There is a saying in the Mauritian
language that says «dilo lor brede sonze» which
means «water on the taro leaf» or
more precisely referring to the state of being like the taro leaf where water can not wet it.
I
mean his body
language is just terrible and despite the assist he made I wonder what poor old Danny Welbeck has to do to earn a starting 11 place when he offers quite a lot
more than just the heading of the ball.
Yeah the way people learn
languages affects how we use them, but
more than anything I
meant that I was surprised by the sheer amount of people that spoke such good English.
You run into one of those reporters who's
more interested in the dictionary and the very good usage of the English
language, and he thinks that when John Roseboro says cool it
means cold.
This
means the fans and the press will get
more stressed and will analyze the body
language and behavior and press quotes of these two players until the season is over.
Children with Autism often are delayed in potty training and having SPD and
language delays
means that things are even
more difficult because he doesn't process senses the same as a «typical» child and can't communicate his needs as well verbally.
What this
means is that their brains are
more developed since it basically has to work harder to maintain an understanding of 2
languages.
PS — I totally get what Madge is saying but I would worry that any kind of consequential
language in this realm could backfire — it really feels like a lack of control / power thing to me (which is I guess sometimes the root of bullying behavior) but consequences could make him feel both
more powerful (he gets
more attention from his request) AND
more ashamed (about peeing etc.) I would re-inforce two things: 1) his own control / power over his own body (that
means being totally ok with having an accident) AND 2) another person's right to privacy (he has no right to talk to another person about their own bathroom behavior)
2) Cost effective
means of learning -: A significant number of people across the globe have encountered the high expenses associated with learning their preferred
language, which at time get lost because people who are keen on learning could hardly spare cost and with time either lose heart or the cost increases lot
more they can save.
Of the two primary translation orgs, one will prefer a
more direct translation where the
language as is written as a direct translation while the other prefers to preserve the
meaning where - ever possible.
His body
language also shows that boards of agencies due to finances would be selectively constituted.And this
means more of ethnic crisis — indigene, settler and none indigene palaver.
Now for one, those education tourists
more often than not are dedicated,
meaning that they finished their primary education outside of Germany and invested into learning the
language.
Look for
more «
language changes» in the contract to come, which usually
means more money for the contractor and
more taxes for Rocklanders.
Put in slightly
more formal
language, Thorne's idea
means that black holes form if, and only if, mass gets compacted into a region whose circumference in every direction is less than the critical value.