Sentences with phrase «most bilingual children»

But experts say the delay is temporary, and by about age 5, most bilingual children are fluent in both languages.

Not exact matches

Here are the most common myths — and the real story behind raising a child to be bilingual.
«By the end of the third year of life, the average bilingual child uses two words for most concepts in his or her vocabulary, so young bilingual children gradually acquire more experience in switching between languages,» says Poulin - Dubois.
Even if the only children enrolled in programs labeled bilingual education were Spanish speakers, at most only 36 percent of Hispanic English Learners could have been enrolled in such programs.
Occasionally, even ESL pullout programs, where students spend most of the day learning in English in a mainstream classroom, are mistakenly characterized as bilingual education when the children in the ESL pullout class are of the same ethnicity.
Often, most of the language assessments are administered in English, usually a second or non-native language of bilingual children.
Their example inspired the 1998 California «English for the Children» initiative, which won in a landslide and successfully dismantled most bilingual education programs in that state.
Originally intended to be transitional, a step on the way to full fluency in English and lasting at most three years, bilingual education has been transformed into the only education many children receive over a much longer period.
One of the most important and effective tasks of the Bilingual Department is to provide parents an opportunity to learn about the district and school in which their child is enrolled.
This book [The Bilingual Revolution] makes a most important contribution because it focuses on a topic that is often absent ---- that of the important role that parents of different ethnolinguistic backgrounds have in shaping an appropriate education for their children in the United States.
But the most important component of bilingual education, the ethnolinguistic communities and the parents themselves, and especially mothers who have always had such an important role in their children's education, have been left completely out.
As I said in the beginning, the most important contribution of Fabrice Jaumont's book is that it takes an approach to bilingual education that returns the power to ethnolinguistic communities and their desire for the bilingual instruction of their children.
Australia's population is one of the most culturally and linguistically diverse in the world and there is a growing need for community services that care for bilingual children and their families.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z